"de fronteras en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدود في
        
    • حدودية على
        
    • الحدود بالتعاون
        
    • الحدود فيما يتصل
        
    Apoyo al servicio de patrulla de fronteras en sus contactos con sus homólogos indonesios a nivel estratégico y operacional UN تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات
    El ejército acordonó los territorios mientras las fuerzas de seguridad continuaban la búsqueda de los activistas que habían secuestrado a un policía de fronteras en Lod. UN وطوق الجيش اﻷراضي بينما استمرت دوائر اﻷمن في البحث عن اﻷشخاص الناشطين الذين اختطفوا أحد جنود شرطة الحدود في اللد.
    Un hombre armado sobre el que pesaba una orden de captura resultó herido de gravedad por disparos en una operación conjunta de la policía y la Policía de fronteras en Rafah. UN وأطلقت النار على مسلح مطلوب وأصيب بجروح خطيرة خلال عملية مشتركة قامت بها الشرطة مع شرطة الحدود في رفح.
    En otro incidente, un joven árabe intentó apuñalar a un policía de fronteras en la Ciudad Vieja, pero fue sujetado por varios policías. UN وفي حادث آخر منفصل، حاول فتى عربي طعن فرد من شرطة الحدود في القدس القديمة غير أن بضعة ضباط من الشرطة تمكنوا منه.
    Control de fronteras en las zonas protegidas por las Naciones Unidas UN مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    También se lanzó una botella incendiaria contra policías de fronteras en Ramallah. UN وألقيـت زجاجة حارقة أخرى على قوات تابعة لشرطة الحدود في رام الله.
    En otro incidente ocurrido en Jerusalén oriental, un pequeño grupo de adolescentes palestinos arrojó piedras a los policías de fronteras en la calle Salah el Din; tres policías sufrieron heridas leves y hubo daños en algunos automóviles estacionados. UN وفي حادثة أخرى في القدس الشرقية، ألقت مجموعة صغيرة من الفتيان الفلسطينيين بالحجارة على رجال حرس الحدود في شارع صلاح الدين، مصيبين ثلاثة منهم بإصابات طفيفة، وملحقين أضرارا بعدد من السيارات الواقفة.
    Se alentaría a los participantes a transmitir sus conocimientos a los funcionarios de todos los organismos de control de fronteras en sus respectivos países. UN وسيشجع المشتركون على نقل مهاراتهم إلى المسؤولين في جميع وكالات مراقبة الحدود في بلدانهم.
    Por conducto de estos grupos se difundió información sobre los riesgos que conllevaba el cruce de fronteras en determinadas zonas. UN وبواسطة هذه الأفرقة، تم نشر المعلومات عن مخاطر عبور الحدود في مناطق معينة.
    También habría que establecer un nuevo servicio de fronteras en el Afganistán acorde con el desarrollo de los nuevos servicios de seguridad del país. UN كما ينبغي إنشاء جهاز جديد لمراقبة الحدود في أفغانستان، في سياق تطوير أجهزة الأمن الجديدة في ذلك البلد.
    Por ello, mi Gobierno ha cooperado y sigue cooperando plenamente y sin reservas con la Comisión de fronteras en todas sus decisiones de delimitación y sus instrucciones de demarcación. UN ولهذا فإن حكومتي تبدي تعاونها الكامل وبلا تحفظ مع مفوضية الحدود في كل قراراتها وتوجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود.
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    (CADAP-2) Gestión de fronteras en Asia central IV UN إدارة الحدود في آسيا الوسطى المرحلة الرابعة
    :: Presentación de propuestas sobre la facilitación del cruce de fronteras en Europa central y oriental; UN :: تقديم مقترحات بشأن تيسير عبور الحدود في وسط وشرق أوروبا؛
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    Gestión de fronteras en Asia central IV (BOMCA 4) UN إدارة الحدود في آسيا الوسطى، المرحلة الرابعة
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa sobre gestión de fronteras en Asia central, etapa 6 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإدارة الحدود في آسيا الوسطى، المرحلة السادسة
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين إدارة مراقبة الحدود في جمهورية مولدوفا
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa sobre gestión de fronteras en Asia central, etapa 5 (BOMCA 5) UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبرنامج إدارة الحدود في وسط آسيا، المرحلة 5
    Se establece el control de fronteras en todos los cruces ilegales de fronteras internacionales en el oeste y el sur del Afganistán UN إنشاء رقابة حدودية على جميع المعابر الحدودية الدولية غير الشرعية في غرب وجنوب أفغانستان
    Después de los ataques terroristas del 11 de septiembre se ha reforzado el control fronterizo efectuado por la Guardia de fronteras en cooperación con otras autoridades. UN فبعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية، تم تشديد عملية مراقبة الحدود التي يقوم بها حرس الحدود بالتعاون مع السلطات الأخرى.
    El Instituto Europeo está asociado también en un proyecto que trata de la vulnerabilidad a la corrupción por la delincuencia organizada y de los procesos legítimos de control de fronteras en el caso de la inmigración. UN والمعهد شريك أيضا في مشروع يبحث الضعف في مواجهة الإفساد الذي تمارسه الجريمة المنظمة والعمليات المشروعة لمراقبة الحدود فيما يتصل بالهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus