"de fuego en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النارية في
        
    • ناري في
        
    • النارية على
        
    • نارية في
        
    • النارية أثناء
        
    • النارية غير المشروعة في
        
    • إطلاق النار في
        
    • النارية التي
        
    • النارية داخل
        
    • النارية إلى
        
    • نارية إلى
        
    • على نحو فعَّال في
        
    • النارية بين
        
    • نار في
        
    Un orador sugirió que, dada la importancia de la cuestión, se mencionara la reglamentación de las armas de fuego en el plan de mediano plazo. UN واقترح أحد المتكلمين أن ينعكس تنظيم تداول اﻷسلحة النارية في نص الخطة المتوسطة اﻷجل نظرا ﻷهمية هذه المسألة.
    Los seminarios recomendaron también que los que solicitasen autorización para utilizar armas de fuego para fines deportivos debían dejar sus armas de fuego en lugares seguros de los clubes deportivos; UN كما أوصت بضرورة قيام الذين يتقدمون بطلبات ترخيص لاستخدام اﻷسلحة النارية لﻷغراض الرياضية ، بإيداع أسلحتهم النارية في أماكن تخزين آمنة في النوادي الرياضية ؛
    En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. UN ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا.
    Asimismo, está colaborando en la destrucción de 10.000 armas de fuego en Río de Janeiro, en Brasil. UN وفي الوقت ذاته، يتعاون المركز في تدمير 000 10 سلاح ناري في ريو دي جانيرو، البرازيل.
    :: Capacidad de rastrear armas de fuego en todo el mundo; UN :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛
    Todos los corredores de armas de fuego en Nueva Zelandia, incluidos los intermediarios que importan armas de fuego, tienen que tener una licencia. UN يجب أن يحمل جميع تجار الأسلحة النارية في نيوزيلندا ترخيصا، بمن فيهم السماسرة الذين يستوردون أسلحة نارية إلى نيوزيلندا.
    La Ley de armas y municiones de 1996 reglamenta la adquisición y posesión de armas de fuego en Namibia. UN وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا.
    Lo previsto sobre las armas de fuego en esa ley se aplica también a los sistemas de lanzamiento de misiles y cohetes. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    La responsabilidad en cuanto a la importación y exportación de armas de fuego en Barbados la comparten el Departamento de Aduanas e Impuestos Internos y la Real Fuerza de Policía de Barbados. UN تتقاسم إدارة الجمارك والمكوس وقوة الشرطة الملكية لبربادوس المسؤولية عن استيراد وتصدير الأسلحة النارية في بربادوس.
    :: Revisar el régimen jurídico aplicable a los fabricantes de armas de fuego en Australia; UN :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛
    El número total de víctimas de armas de fuego, en Transdniéster, en 2005, fue de 15 personas. UN وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً.
    Los elevados niveles de violencia con armas de fuego en contextos distintos de conflictos no sólo provocan muertes y lesiones, sino que redundan en una menor protección de todos los derechos humanos, en una atmósfera de inseguridad comunitaria. UN وارتفاع مستويات العنف الناتج عن استعمال الأسلحة النارية في حالات غير حالات النـزاع لا يسفر عن إحداث حالات وفاة فحسب، بل وعن تناقص حماية جميع حقوق الإنسان في جو يتسم بانعدام الأمن المجتمعي.
    La fructífera asociación entre el Centro y el WINAD servirá de modelo al Centro para impulsar otras iniciativas relativas a las armas de fuego en la región del Caribe. UN وسيتخذ المركز من الشراكة الناجحة بين المركز ومعهد المرأة للتنمية البديلة نموذجا يستند إليه لاتخاذ مزيد من المبادرات المتعلقة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي.
    Considera que en esas circunstancias no se justifica que se continúe con la tenencia de armas de fuego en las residencias privadas. UN وقال إنه في ظل هذه الظروف، لا يجد ما يبرر استمرار خزن الأسلحة النارية في المنازل.
    :: Aportar información sobre actividades ilegales relativas a armas de fuego en una región o barrio determinados. UN :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه.
    Observó también que varias comunicaciones habían sacado a la luz la cuestión del uso de armas de fuego en casos de violencia doméstica. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    Él tenía una herida de arma de fuego en el hombro derecho, ...por resistirse al arresto. Open Subtitles أصيب بطلق ناري في كتفه اليمنى مقاوماً القبض عليه
    Los datos y estadísticas sobre la delincuencia son sumamente importantes para poder analizar las repercusiones de las armas de fuego en la delincuencia y la seguridad. UN وتكتسي بيانات الجريمة وإحصاءاتها أهمية بالغة في تحليل تأثير الأسلحة النارية على الجريمة والأمن.
    Los cadáveres presentaban heridas de arma de fuego en la espalda y en el costado. UN وبدت جروح ناتجة عن طلقات نارية في ظهورهم وجوانبهم.
    También están prohibidas las armas de fuego en los vuelos y se han dado instrucciones especiales a los vistas de aduanas para que vigilen y estén atentos a las armas de fuego y a los objetos estratégicos que puedan utilizarse como armas ofensivas. UN ويُحظر أيضا حمل الأسلحة النارية أثناء رحلات الطيران، وصدرت إلى موظفي الجمارك تعليمات محددة بتوخي اليقظة في البحث عن الأسلحة النارية والسلع الاستراتيجية التي قد تُستخدم كأسلحة هجومية.
    El seminario sirvió para intercambiar información y aumentar los conocimientos sobre la entrada de armas de fuego a la región sudoriental del Brasil, con el fin de ayudar a los participantes a adoptar una planteamiento más centrado y fundamentado para frenar de manera eficaz el tráfico ilícito de armas de fuego en la región. UN وقد هيأت الحلقة منبرا لتبادل المعلومات عن تدفق الأسلحة النارية في منطقة جنوب شرق البرازيل ولزيادة المعرفة به، وذلك لمساعدة المشاركين في الأخذ بنهج أكثر تركيزا واستنارة في التقييد الفعال للاتجار بالأسلحة النارية غير المشروعة في المنطقة.
    También quisiera rendir homenaje a la mediación de Sudáfrica y Tanzania en el contexto de las negociaciones de una cesación de fuego en Burundi. UN أود أن أشيد بوساطة جنوب أفريقيا وتنزانيا في إطار المفاوضات المتعلقة بوقف إطلاق النار في بوروندي.
    Todas las armas de fuego en poder de los particulares se registran ante las autoridades policiales. UN وجميع الأسلحة النارية التي يملكها الأفراد مسجلة لدى الشرطة.
    Se creó un Centro de Información especializado en tráfico de armas de fuego dentro del servicio de policía de New South Wales, para mejorar el análisis y el intercambio de información relacionados con el tráfico de armas de fuego en Australia. UN وأنشئ مكتب استخبارات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية داخل نطاق الشرطة الوطنية NSW، لتعزيز تحليل وتبادل المعلومات المخابراتية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أستراليا.
    La disposición más importante al respecto es la Ley de armas de fuego de 1968, que divide a las armas de fuego en cuatro grandes categorías: UN القانون الرئيسي المنظم لهذا الجانب هو قانون الأسلحة النارية لعام 1968، وهو يقسم الأسلحة النارية إلى أربعة أصناف عامة هي:
    de las armas de fuego en las investigaciones en curso UN على نحو فعَّال في التحرِّيات الجارية
    La proliferación de armas de fuego en las comunidades de Darfur sigue siendo un problema grave. UN 84 - ولا يزال انتشار الأسلحة النارية بين الجماعات المختلفة في دارفور يشكل مسألة خطيرة.
    El 11 de agosto, el alcalde de Arsal resultó herido cuando su convoy fue atacado por disparos de armas de fuego en la localidad de Al-Labweh. UN وفي 11 آب/أغسطس، أصيب رئيس بلدية عرسال بجروح لدى تعرُّض موكبه لإطلاق نار في بلدة اللبوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus