"de fuego ilegales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النارية غير المشروعة
        
    Deseo dirigir un nuevo llamamiento a todos los sudafricanos para que colaboren estrechamente con el Servicio de Policía con objeto de que deje de haber armas de fuego ilegales en el país. UN وأناشد من جديد جميع أبناء جنوب أفريقيا التعاون الوثيق مع دائرة الشرطة للقضاء على الأسلحة النارية غير المشروعة في البلد.
    La estrategia del Servicio de Policía de Sudáfrica tiene por objetivo erradicar las armas de fuego ilegales para evitar su utilización en delitos violentos y se centra en el control de las armas legales. UN تهدف استراتيجية الأسلحة النارية لإدارة شرطة جنوب أفريقيا إلى وضع حد لوجود الأسلحة النارية غير المشروعة المتاحة للاستعمال في الأعمال الإجرامية العنيفة، وتركز على ضبط تداول الأسلحة النارية القانونية.
    8. Recuperación y retirada de armas de fuego ilegales UN ٨ - استرداد اﻷسلحة النارية غير المشروعة وازالتها
    Asimismo, en sus ponencias e intervenciones, los participantes subrayaron que se cuenta con conocimientos especializados para aplicar efectivamente los controles de exportación, impidiendo así las transferencias ilícitas y permitiendo la localización de las armas de fuego ilegales. UN وعلى نحو مماثل، شددت عروض المشاركين وتدخلاتهم على مدى توفر الخبرة لتنفيذ عمليات مراقبة التصدير تنفيذاً فعالاً مما يحول دون عمليات النقل غير المشروعة ولتتبع الأسلحة النارية غير المشروعة.
    La Operación Rachel, un programa conjunto de recogida y destrucción de armas de Sudáfrica y Mozambique, tiene por objetivo destruir las armas de fuego ilegales. UN عملية راشيل برنامج لتجميع الأسلحة وتدميرها مشترك بين جنوب أفريقيا وموزامبيق يهدف إلى تدمير الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Igualmente, el Código Penal venezolano establece sanciones de prisión de 5 a 8 años para los intermediarios de la comercialización, la importación y el tránsito de armas de fuego ilegales. UN كما أن قانون فنزويلا الجنائي ينص على عقوبة السجن لمدة 5 إلى 8 سنوات للذين يشاركون في تسويق واستيراد ونقل الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Define que son armas de fuego ilegales las que no estén registradas en la Dirección de Armamento de la Fuerza Armada Nacional (Art. 3). UN ويقرر القانون أن الأسلحة النارية غير المشروعة هي تلك التي لم تسجل لدى مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية (المادة 3).
    Igualmente, el Código Penal venezolano establece sanciones de prisión de 5 a 8 años para los intermediarios de la comercialización, importación y tránsito de armas de fuego ilegales. UN وتفرض مجموعة القوانين الجنائية الفنزويلية أحكاما بالسجن تتراوح من خمس إلى ست سنوات على الوسطاء الذين يسوقون ويستوردون أو يقومون بنقل الأسلحة النارية غير المشروعة.
    21. Los seminarios sugirieron que se desarrollasen campañas nacionales colectivas para instar a los ciudadanos a que entregasen sus armas de fuego ilegales. UN ١٢ - اقترحت حلقات العمل القيام بحملات وطنية مكثفة لحث المواطنين على تسليم أسلحتهم النارية غير المشروعة .
    a) Programas de amnistía: conceder a los que entreguen armas de fuego ilegales la inmunidad de procedimiento judicial, por vía legislativa; UN )أ( برامج العفو : من خلال تشريعات تنص على تسليم اﻷسلحة النارية غير المشروعة مع اعطاء الحصانة من الملاحقة القانونية ؛
    El tercer elemento de la estrategia se centra en la reducción y erradicación de la reserva de armas de fuego ilegales y su utilización para fines delictivos. Este elemento se ocupa principalmente de la vertiente delictiva de la tenencia de armas de fuego e incluye el tráfico ilícito, la delincuencia organizada, las actividades transfronterizas y otras medidas. UN أما الركيزة الثالثة من هذه الاستراتيجية فتركز على الحد من تجميع الأسلحة النارية غير المشروعة واستعمالها الإجرامي والقضاء عليها، ويؤكد على الجانب الإجرامي لامتلاك الأسلحة النارية، ويشمل أنشطة التهريب غير المشروعة، والجريمة المنظمة، والجهود المبذولة عبر الحدود، وتدابير أخرى.
    Además, se señala que todas las armas de fuego ilegales deben ser retenidas y enviadas a la Dirección de Armamento de la Fuerza Armada Nacional, donde se deberá proceder, en los casos en los cuales está prohibido el porte de armas de fuego, a la multa por el incumplimiento de los casos antes señalados, entre otros. UN وزيادة على ذلك، ينص القانون على وجوب سحب جميع الأسلحة النارية غير المشروعة وإرسالها إلى مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية، التي ينبغي لها أن تفرض، في الحالات المحظور فيها حمل الأسلحة النارية، ضمن أمور أخرى، الغرامة اللازمة المنطبقة على عدم الامتثال للشروط السالفة الذكر.
    Esto obliga a poner sobre la mesa otros de los grandes problemas que afronta la sociedad guatemalteca: la falta de control sobre la tenencia, portación y uso legal de armas; la circulación, portación y uso impune de armas de fuego ilegales, así como el tráfico de armas que se produce dentro del territorio nacional para el consumo interno o cuyo destino es el extranjero. UN ويدعو هذا الوضع إلى معالجة مشاكل كبيرة أخرى تواجه المجتمع الغواتيمالي وهي: غياب المراقبة على الملكية القانونية للأسلحة وحملها واستخدامها والفشل في معاقبة كل من ينقل الأسلحة النارية غير المشروعة ويحملها ويستخدمها، وعمليات تهريب الأسلحة داخل البلد للاستهلاك المحلي أو لتزويد جهات في الخارج.
    g) Utilizando los medios informativos como aliados para promover la mentalización pública; e involucrando a la televisión y a la prensa en programas encaminados a promover la mentalización pública, centrados en la seguridad o en la supresión de armas de fuego ilegales e inseguras; UN )ز( استخدام وسائط الاعلام كحليف للنهوض بالوعي العام ، واشراك التلفزة والصحافة في برامج التوعية العامة ، مع التركيز على السلامة أو على ازالة اﻷسلحة النارية غير المشروعة وغير المأمونة ؛
    Este problema es especialmente acusado en la provincia de Kosovo-Metohija donde, según el informe realizado por encargo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), hay entre 330.000 y 460.000 armas de fuego ilegales o no registradas. UN وهذه المشكلة واضحة بصورة خاصة في مقاطعة كوسوفو - ميتوهيا، حيث يوجد، وفقا لما ورد في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ما يتراوح بين 000 330 و 000 460 قطعة من الأسلحة النارية غير المشروعة وغير المسجلة.
    d) Creación de capacidad y capacitación a fin de reducir la disponibilidad de armas de fuego ilegales y reforzar el marco reglamentario relativo a las armas de fuego, especialmente con respecto a la marcación, el registro y la fiscalización de las transferencias, la reunión y la destrucción de armas de fuego; UN (د) بناء القدرات والتدريب بهدف الحد من توافر الأسلحة النارية غير المشروعة وتدعيم الإطار التنظيمي المتعلق بالأسلحة النارية، لا سيما في الجانب المتعلق بوسم الأسلحة النارية والاحتفاظ بسجلاتها ووضع ضوابط نقلها، وجمعها وتدميرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus