"de fuego que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النارية التي
        
    • النارية الذي
        
    • إطلاق النار التي
        
    • اﻷسلحة النارية بصورة
        
    • النارية وهو
        
    • الناري الذي
        
    • ناري
        
    • النارية أن
        
    Unas cuantas delegaciones apoyaron la opción 4, que limitaría la aplicación a las armas de fuego que se hubiesen fabricado y comerciado ilegalmente. UN وأيد قلة من الوفود الخيار ٤، الذي يجعل الانطباق قاصرا على اﻷسلحة النارية التي جرى صنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Por ejemplo, las leyes federales no limitan el número de armas de fuego que puede adquirir legalmente una persona. UN وعلى سبيل المثال، لا يقيد القانون الاتحادي عدد الأسلحة النارية التي يجوز لشخص ما أن يشتريها بصورة مشروعة.
    En otro orden, podemos señalar otras normas del derecho positivo uruguayo creadas en virtud de controlar y evitar el comercio ilegal de armas de fuego que puedan ser suministradas a las organizaciones terroristas mencionadas. UN وعلى صعيد آخر، يمكننا الإشارة إلى أحكام أخرى من القانون الوضعي بأوروغواي، وضعت بغرض مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية التي يمكن أن تُمدَّ بها التنظيمات الإرهابية المذكورة.
    El programa ha elaborado un plan de estudios integral sobre armas de fuego que contiene también un módulo dedicado expresamente a la cooperación internacional. UN كما يحتوي المنهج التدريبي الشامل بشأن الأسلحة النارية الذي وضعه البرنامج على وحدة نمطية محدَّدة مخصَّصة للتعاون الدولي.
    Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen. UN إننا نشجب انتهاكات وقف إطلاق النار التي تحدث حاليا في دارفور، ونأمل أن تتوقف تلك الانتهاكات.
    h) Reconociendo que en algunos Estados existen distintas modalidades de utilización de armas de fuego que son fruto de la cultura e historia de los países, en particular actividades de recreación o esparcimiento como los viajes o el turismo para el tiro deportivo, la caza y otras formas de propiedad y utilización lícitas reconocidas por esos Estados, UN )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية ، والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة ،
    La ceremonia pública de destrucción incluyó la elaboración de trabajos artísticos alusivos a la paz y la develación del < < Monumento a la Paz y el Desarme > > , diseñado con las armas destruidas, con el objeto de crear en los niños y adolescentes una conciencia sobre los peligros del uso de armas de fuego que permita ir construyendo una cultura a favor de la paz. UN وقد شمل الاحتفال العام بتدمير الأسلحة تقديم أعمال فنية ذات صلة بالسلام والكشف عن " النصب التذكاري للسلام ونزع السلاح " ، المصمم عليها رسم الأسلحة المدمرة بهدف إيجاد وعي لدى الأطفال والمراهقين بمخاطر استعمال الأسلحة النارية وهو ما يسمح بالمُضي نحو إيجاد ثقافة مشجعة للسلام.
    En la licencia de importación figura la marca y el número de serie de las armas de fuego que se importan. UN وينص ترخيص الاستيراد على الطراز المعين والرقم المسلسل للسلاح الناري الذي يجري استيراده.
    Zambia tiene una Ley de Armas de fuego que tipifica como delito la posesión de un arma de fuego sin permiso. UN ولدى زامبيا قانون للأسلحة النارية يجرم حيازة سلاح ناري دون ترخيص.
    Las armas de fuego que quedaron en depósito y sujetas a procesos judiciales en la Dirección General de Control de Armas y Municiones, en el 2009 fueron 7.130, en el 2010 se reportaron 6.832 y en los primeros cuatro meses del 2011 se encuentran 2.170. UN وبلغ عدد الأسلحة النارية التي كانت في مخازن المديرية العامة رهنا باتخاذ إجراءات قضائية 130 7 قطعة في عام 2009، و 832 6 قطعة في عام 2010، و 170 2 قطعة في الأشهر الأربعة الأوائل من عام 2011.
    Una vez concluida esta fase, se iniciará la renovación de licencias a los poseedores de armas de fuego que lo requieran. UN وبمجرد انتهاء هذه المرحلة، ستبدأ عملية تجديد صلاحية تراخيص الأسلحة النارية التي انتهت مدتها.
    Las tortugas de fuego que están buscando fueron usadas para la astenia del difunto Emperador. Open Subtitles السلاحف النارية التي تبحثون عنها استخدمناها لمعالجة الإمبراطور الراحل
    Su Alteza, ¿Dónde están las armas de fuego que compramos para derrotar a los occidentales? Open Subtitles صاحب السمو أين هي الأسلحة النارية التي أشتريناها لنهزم بها الغربيين
    En este momento, eso es todo el poder de fuego que tengo. Open Subtitles اسف، تلك هي القوة الإضافية النارية التي كانت معي
    La gran diversidad de armas de fuego que sin duda estarán comprendidas en ese grupo y la falta de una nomenclatura uniforme para clasificarlas complicarán considerablemente la labor de definición. UN اذ ان شدة تنوع الأسلحة النارية التي يرجح أن يشملها هذا التعريف وعدم وجود أي قائمة مصطلحات موحدة لوصف تلك الأسلحة من شأنهما أن يجعلا وضع تعريف لها مهمة أعقد بكثير؛
    V.23 Filipinas carece de reglamento específico sobre los desvíos de armas de fuego que puedan ser utilizadas por terroristas, pero existen otros reglamentos que restringen esa práctica. UN خامسا - 23 لا توجد في الفلبين قواعد تنظيمية محددة تتعلق بتغيير وجهة الأسلحة النارية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    Como se ha señalado en la respuesta a la pregunta 1.10, hay determinadas armas de fuego que no pueden estar en poder de civiles. UN على نحو ما ورد بيانه في الرد على السؤال 1-10، ثمة بعض الأسلحة النارية التي يحظر على المدنيين امتلاكها.
    El Comisario de Policía Nacional puede dispensar de este requisito en caso de armas de fuego que tienen un valor inequívoco como artículos de colección. UN ويجوز لمفوضية الشرطة الوطنية إلغاء هذا الشرط في حالة الأسلحة النارية التي تتميز بقيمة مطلقة بوصفها مادة لهواة جمع الأسلحة.
    La investigación de herida por arma de fuego que pediste. Open Subtitles البحث عن تأثير الأسلحة النارية الذي طلبتيه
    También resultaría importante que la Conferencia de las Naciones Unidas del 2001 tuviera en cuenta el resultado de las negociaciones del protocolo sobre armas de fuego que debía concertarse en breve para alcanzar resultados complementarios y sinérgicos. UN ومن المهم أيضا أن يأخذ مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001 في الاعتبار النتائج التي تمخضت عن مفاوضات بروتوكول الأسلحة النارية الذي سيبرم قريبا وذلك بغية كفالة التكامل بين النتائج وأن تعزز الواحدة منها الأخرى.
    Las misiones deben dar prioridad a exigir el respeto y la aplicación de los acuerdos políticos y las cesaciones de fuego que ya se hubiesen firmado. UN ويجب أن تولي البعثات الأولوية للدعوة إلى احترام الاتفاقات السياسية واتفاقات وقف إطلاق النار التي تم التوصل إليها بالفعل وتنفيذها.
    h) Reconociendo que en algunos Estados existen distintas modalidades de utilización de armas de fuego que son fruto de la cultura e historia de los países, en particular actividades de recreación o esparcimiento como los viajes o el turismo para el tiro deportivo, la caza y otras formas de propiedad y utilización lícitas reconocidas por esos Estados, UN )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية والقنص وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة،
    c) Tráfico de armas de fuego y municiones. Se ha preparado una propuesta para crear un centro de control de las armas de fuego que ahora ya puede ser objeto de debate con los posibles donantes y asociados interesados, incluidos la sociedad civil, el sector público y organismos multilaterales. UN (ج) الاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة في أفريقيا- تمت صياغة اقتراح يقضي بإحداث مركز لمراقبة الأسلحة النارية وهو الآن جاهز لمناقشته مع المانحين المرتقبين والشركاء المهتمين بمن فيهم المجتمع المدني والقطاع العام والوكالات المتعددة الأطراف.
    Deben también incluir una fotografía reciente del interesado, e indicar con precisión el tipo de arma de fuego que se autoriza a utilizar al titular. UN كما يجب أن تشتمل أيضا على صورة فوتوغرافية حديثة لحامل الترخيص. كما يجب أيضا أن تبين بدقة نوع السلاح الناري الذي مُنح حامل الترخيص إذنا باستخدامه.
    En concreto, la información sobre la lona y el arma de fuego que introdujeron llevó a una serie de asesinatos que estoy investigando. Open Subtitles على وجه التحديد معلومات عن غلاف وسلاح ناري.. مرتبطة بسلسلة من جرائم القتل.. التي اُحقق فيها.
    9. Solicita al Grupo de trabajo sobre armas de fuego que siga asesorando y prestando asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego a la luz de dicha resolución, e invita al Grupo de trabajo a que examine propuestas prácticas para aplicar las recomendaciones que formuló en su reunión de los días 21 y 22 de mayo de 2012; UN 9- يطلب إلى الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية أن يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملا بالولاية المسندة إليه فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية وفقا لذلك القرار، ويدعو الفريق العامل إلى النظر في تقديم مقترحات عملية لتنفيذ التوصيات التي صاغها في اجتماعه المعقود في 21 و22 أيار/مايو 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus