"de fuerza excesiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة المفرطة
        
    • المفرط للقوة
        
    • للقوة المفرطة
        
    239. En este informe se ha señalado el abuso del poder y el uso de fuerza excesiva por la policía serbia. UN ٩٣٢ ـ ويشير هذا التقرير إلى قيام الشرطة الصربية بإساءة استعمال السلطة واستعمال القوة المفرطة.
    La Comisión determinará si se produjeron violaciones de los derechos humanos, en particular como consecuencia del uso de fuerza excesiva por la policía. UN وستفصل اللجنة فيما إذا كانت قد وقعت انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها استعمال القوة المفرطة من جانب الشرطة.
    La libertad de expresión se sigue suprimiendo por medio de una campaña permanente de detenciones y el uso de fuerza excesiva. UN وما زال قمع حرية التعبير مستمرا من خلال حملة اعتقالات متواصلة واستخدام القوة المفرطة.
    Todas las denuncias por utilización de fuerza excesiva son examinadas detenidamente. UN ويجري النظر بعناية في كل شكوى تتعلق بالاستخدام المفرط للقوة.
    Respuesta: Para Malawi son motivo de honda preocupación los incidentes de tortura y uso de fuerza excesiva. UN الرد: يساور ملاوي قلق عميق إزاء حوادث التعذيب والاستخدام المفرط للقوة.
    Él fue acusado cinco veces. de fuerza excesiva, conducta impropia. Open Subtitles اتهم خمس مرات القوة المفرطة ، وادارة غير لائقة
    Nada de fuerza excesiva a menos que tengan que usarla. Open Subtitles لا تستخدموا القوة المفرطة إلا في حال الاضطرار
    Ambas partes observaron con honda preocupación la reciente espiral de violencia en que está sumida la región, y en particular el uso de fuerza excesiva y, con frecuencia, letal, contra civiles. UN ولاحظ كلا الطرفين بعميق القلق تصاعد حدة العنف في المنطقة مؤخرا، ولا سيما استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين التي غالبا ما تكون مميتة.
    La Oficina también expresó reiteradamente su inquietud al Ministerio del Interior, a la policía y a las autoridades municipales por las restricciones impuestas a la libertad de reunión y por el uso de fuerza excesiva para dispersar manifestaciones no autorizadas. UN كما أعرب المكتب مرارا عن قلقه لوزارة الداخلية، وسلطات الشرطة، والسلطات المحلية إزاء القيود المفروضة على حرية التجمع، وإزاء استخدام القوة المفرطة في تفريق المظاهرات غير المأذون بها.
    Continuó el uso de fuerza excesiva y desproporcionada contra la población civil, incluido el uso de armas utilizadas en situaciones de combate, en particular, flechas misiles disparadas desde tanques que están estrictamente prohibidas por el derecho internacional. UN 72 - واستمر استخدام القوة المفرطة وغير المتكافئة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك استخدام أسلحة مخصصة للقتال، لا سيما السهام الصاروخية المطلقة من الدبابات، التي يحظرها القانون الدولي حظرا باتا.
    De hecho, mientras las fuerzas de ocupación israelíes persisten en llevar adelante esa brutal campaña militar, valiéndose de todo tipo de medios de fuerza excesiva e indiscriminada contra el pueblo palestino, la situación sobre el terreno sigue empeorando rápida y peligrosamente. UN بل إنه بينما تصر قوات الاحتلال الإسرائيلية على تنفيذ هذه الحملة العسكرية الوحشية، مستخدمةً جميع وسائل القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني، تظل الحالة على أرض الواقع تتدهور بسرعة وبشكل خطير.
    Nigeria recomendó que las autoridades adoptaran medidas apropiadas para prevenir el uso de fuerza excesiva por las fuerzas de seguridad durante la repatriación forzada de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات الهولندية التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    Nigeria recomendó que las autoridades adoptaran medidas apropiadas para prevenir el uso de fuerza excesiva por las fuerzas de seguridad durante la repatriación forzada de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    El uso de fuerza excesiva contra los manifestantes es contrario a la libertad de expresión y la libertad de asociación de los palestinos, derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويؤثر استعمال القوة المفرطة ضد المتظاهرين تأثيرا سلبيا على حق الفلسطينيين في حرية التعبير وحقهم في حرية الاجتماع، وهما حقان يكفلهما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Una forma en que esto ocurre es la utilización de fuerza excesiva por parte de los agentes del orden, basada en la idea de que esto es lo que se espera de ellos, a la hora de reprimir manifestaciones políticas. UN ومن الطرق التي يحدث بها ذلك استخدام القوة المفرطة من جانب الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون، لاعتقادهم أن ذلك متوقع منهم لكبح المظاهرات السياسية.
    Respuesta: Para Malawi son motivo de honda preocupación los incidentes de tortura y uso de fuerza excesiva. UN الرد: يساور ملاوي قلق عميق إزاء حوادث التعذيب والاستخدام المفرط للقوة.
    La policía puede dejar de robar el tiempo y las vidas de los negros mediante el uso de fuerza excesiva. TED بإمكان الشرطة أن توقف سرقة الوقت وسرقة حياة السود الّذان ينتجان عن الإستعمال المفرط للقوة.
    En el informe también se ponen de relieve las violaciones resultantes del trato que da Israel a los palestinos en la Ribera Occidental, incluidos el uso de fuerza excesiva contra los manifestantes palestinos, el aumento de los cierres, las restricciones a la libre circulación y la demolición de viviendas. UN ويغطي التقرير أيضا انتهاكات ناجمة عن المعاملة الإسرائيلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين الفلسطينيين وتزايد عمليات الإغلاق وتقييد التنقل وهدم المنازل.
    Cabe confiar en que conducirá al cese de la violencia, especialmente de la utilización de fuerza excesiva por la Potencia ocupante contra los palestinos, y al cumplimiento por la Potencia ocupante de sus obligaciones jurídicas dimanantes del Cuarto Convenio de Ginebra. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي إلى وقف أعمال العنف، لا سيما الاستخدام المفرط للقوة ضد الفلسطينيين من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، وامتثال السلطة القائمة بالاحتلال لالتزاماتها القانونية، بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Las detenciones arbitrarias de palestinos y sirios por Israel, el uso de fuerza excesiva contra ellos, la demolición de sus hogares, las restricciones estrictas de su circulación y la adopción de políticas de cierres en los territorios palestinos ocupados han impedido el acceso de los palestinos a los servicios de salud, la educación, los mercados de trabajo y los recursos naturales. UN وقال إن الاحتجاز التعسفي للفلسطينيين والسوريين من جانب إسرائيل والاستعمال المفرط للقوة ضدهم وهدم منازلهم وفرض قيود صارمة على حركتهم واعتماد سياسات الإغلاق في الأرض الفلسطينية المحتلة قد قيَّدت جميعها وصول الفلسطينيين إلى خدمات الصحة والتعليم والعمالة والأسواق والموارد الطبيعية.
    71. El Relator Especial sobre la lucha contra el terrorismo señaló que en el último decenio las comunidades mapuches habían sido sometidas al uso sistemático de fuerza excesiva. UN 71- وأشار المقرر الخاص المعني بالإرهاب إلى أن المجتمعات المحلية لمابوشي تعرضت خلال العقد الماضي للاستخدام المفرط للقوة بصورة منهجية.
    Anualmente concluye que en el proceso de expulsión no se observa un uso sistemático de fuerza excesiva. UN وتخلص كل سنة إلى عدم وجود استخدام ممنهج للقوة المفرطة في عملية الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus