"de fuerza letal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة المميتة
        
    • القوة الفتاكة
        
    • للقوة القاتلة
        
    • للقوة المميتة
        
    Por consiguiente, dispararon sus armas respetando las órdenes para abrir el fuego que les habían sido entregadas y de conformidad con las cuales se permite el uso de fuerza letal para la propia protección del personal de la INTERFET. UN ولذلك فقد أطلقوا النار وفقا ﻷوامر إطلاق النار الصادرة لهم والتي تسمح باستخدام القوة المميتة لحماية أفراد القوة الدولية.
    Todos los casos de uso de fuerza letal por ambas partes deberían ser investigados y sometidos a procesos judiciales a fin de evitar la impunidad. UN ينبغي التحقيق في جميع حالات استخدام القوة المميتة من كلا الجانبين وإخضاع هذه الحالات لإجراءات العدالة تلافياً لإفلات المسؤولين من العقاب.
    Todos los casos de uso de fuerza letal por ambas partes deberían ser investigados y sometidos a procesos judiciales a fin de evitar la impunidad. UN ينبغي التحقيق في جميع حالات استخدام القوة المميتة من كلا الجانبين وإخضاع هذه الحالات لإجراءات العدالة تلافياً لإفلات المسؤولين من العقاب.
    El Comité insta a que se reduzca la lista de situaciones en que se permite el uso de fuerza letal en el marco de la legislación nacional. UN وهي تحث على اختصار قائمة الحالات التي يُسمح فيها باستعمال القوة الفتاكة بموجب القانون الوطني.
    El alcance de las actividades de esas empresas se había vuelto cada vez más amplio y complejo, e incluía actividades relacionadas con conflictos, el uso de fuerza letal y la reclusión de personas. UN وقد بات نطاق أنشطة هذه الشركات واسعاً ومعقداً، وأصبح يشمل أنشطة متصلة بالنزاع، واستخدام القوة الفتاكة والاحتجاز.
    11. Afirma que nada puede justificar nunca el uso indiscriminado de fuerza letal contra una multitud, que es ilícito en virtud del derecho internacional de los derechos humanos; UN 11- يؤكد أنه ما من شيء يمكن أن يبرر مطلقاً الاستخدام العشوائي للقوة القاتلة ضد حشد من الناس، وهو فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    En el presente informe se exponen las normas internacionales que guardan relación con el uso de fuerza letal durante el arresto. UN يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    Se indican y examinan diferentes modelos aplicados por los países para abordar la cuestión del uso de fuerza letal durante el arresto. UN وقد حُددت ونوقشت شتى النماذج التي تعالج بها البلدان مسألة استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    El estudio también señaló que las multitudes se habían vuelto más violentas e impredecibles, lo que había incrementado las intervenciones policiales con uso de fuerza letal. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن الغوغاء أصبحت أكثر عنفاً وتقلباً، مما يؤدي إلى زيادة تدخل الشرطة باستعمال القوة المميتة.
    Programar a todos los sintéticos para el uso de fuerza letal. Open Subtitles يتم برمجة جميع الآليين لاستخدام القوة المميتة.
    Determinando que el peligro era inminente, sentí que no tenía otra opción excepto responder con el uso de fuerza letal. Open Subtitles قدّرت أنّ الخطر كان وشيكاً، ولم يكن بيدي شئ آخر لأفعله سوى إستخدام القوة المميتة.
    A. Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada 30 - 38 10 UN ألف- الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة المميتة دون لزوم وبشكل غير متناسب 30-38 10
    A. Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada UN ألف - الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة المميتة دون لزوم وبشكل غير متناسب
    120. Deben investigarse las denuncias sobre el uso de fuerza letal o el uso excesivo de fuerza que haya causado la muerte o heridas graves, y los culpables deben dar cuenta de sus actos y no gozar de inmunidad. UN 120- وينبغي التحقيق في أي شكوى تتعلق باستعمال القوة الفتاكة أو الإفراط في استعمال القوة مما ينجم عنه وفاة أو إصابة خطيرة، وتحميل المسؤولين عن ذلك كل المسؤولية وضمان عدم إفلاتهم من العقاب.
    Las normas internacionales de derechos humanos autorizan el uso de fuerza letal sólo cuando es estrictamente necesario para la defensa propia o de un tercero y se ajuste al principio de proporcionalidad. UN ويسمح القانون الدولي لحقوق الإنسان باستخدام القوة الفتاكة فقط في حالات الضرورة القصوى للدفاع عن النفس أو عن حياة شخص آخر، مع الامتثال لمبدأ التناسب.
    El Estado parte debería agotar todas las medidas para arrestar y detener a una persona sospechosa de implicación en actividades terroristas antes de recurrir al uso de fuerza letal. UN وينبغي أن تستنفد الدولة الطرف جميع التدابير للقبض على أي شخص مشتبه في ضلوعه في أنشطة إرهابية واحتجازه قبل اللجوء إلى استخدام القوة الفتاكة.
    El Estado parte debería agotar todas las medidas para arrestar y detener a una persona sospechosa de implicación en actividades terroristas antes de recurrir al uso de fuerza letal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستنفد جميع التدابير للقبض على أي شخص مشتبه في ضلوعه في أنشطة إرهابية واحتجازه قبل اللجوء إلى استخدام القوة الفتاكة.
    El principio de la rendición de cuentas se extiende a las situaciones en que se denuncie que funcionarios públicos han causado la muerte o lesiones mediante el empleo negligente de fuerza letal o, por negligencia, no han prevenido un acto terrorista. UN وينسحب مبدأ المساءلة على الحالات التي يُدَّعى فيها أن موظفين عموميين تسببوا في وفاة أو في إلحاق إصابات خطيرة لتهاونهم إزاء استخدام القوة الفتاكة أو لإهمالهم فيما يتعلق بالحيلولة دون حدوث عمل إرهابي.
    De hecho, el drástico incremento del empleo de fuerza letal en las operaciones de busca y captura dio lugar a 13 muertos durante el período objeto del informe, mientras que en el mismo período del año anterior no hubo ninguno. UN وفي الواقع، أسفرت الزيادة الكبيرة في استخدام القوة الفتاكة أثناء عمليات التفتيش والاعتقال عن مقتل 13 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين لم يحدث أي قتل في الفترة المناظرة من السنة المنصرمة.
    7) Deberían existir procedimientos establecidos para la investigación de cualquier uso de fuerza letal o de armas de fuego durante las manifestaciones, y siempre que fuera apropiado habría que tomar las medidas disciplinarias adecuadas. UN (7) ينبغي أن توجد، كأمر بديهي، إجراءات للتحقيق في أي استخدام للقوة القاتلة أو للأسلحة النارية خلال المظاهرات، وينبغي أن تُتخذ الإجراءات التأديبية الملائمة عند الاقتضاء.
    72. La Misión observó en general una situación en que muchos yemeníes, que reclamaban pacíficamente más libertades, el fin de la corrupción y el respeto del estado de derecho, se topaban con un uso excesivo y desproporcionado de fuerza letal por parte del Estado. UN 72- لاحظت البعثة حالة عامة وُوجه فيها كثير من اليمنيين المطالبين سلمياً بمزيد من الحريات ووضع حد للفساد واحترام سيادة القانون، باستخدام مفرط وغير متناسب للقوة المميتة من قِبل الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus