INTERNACIONAL: PROHIBICIÓN de fumar en LOS VUELOS | UN | القيود على التدخين في رحلات الركاب الدولية |
Prohibición de fumar en las Naciones Unidas y validez limitada de los permisos para vehículos de las delegaciones | UN | حظر التدخين في اﻷمم المتحدة والصلاحية المحدودة لتصاريح وقوف سيارات الوفود |
El orador confía en que el Secretario General aplique medidas apropiadas para disuadir de fumar en las salas de conferencias. | UN | وقال إنه يأمل أن يضع اﻷمين العام تدابير ملائمة تثني عن التدخين في غرف الاجتماع. |
Uno de sus objetivos primordiales es mejorar la salud de las mujeres maoríes jóvenes reduciendo el hábito de fumar en los torneos nacionales de netball. | UN | ومن أهدافه اﻷساسية، تحسين الحالة الصحية للفتيات الماوريات عن طريق تقليل حالات التدخين في المباريات الوطنية لكرة الشبكة. |
Simultáneamente, el ex Presidente puso en marcha también varias campañas nacionales de educación para todos y la prohibición de fumar en las escuelas. | UN | وفي نفس الوقت، افتتحت الرئيسة السابقة أيضاً حملات وطنية مختلفة عن التعليم للجميع وحظر التدخين في الأماكن المدرسية. |
El Consejo hizo publicidad y campañas de participación de la comunidad, con énfasis especial en desalentar el hábito de fumar en lugares públicos y lugares de trabajo. | UN | وقد شن المجلس حملات إعلانية وحملات لإشراك المجتمع المحلي، مع العناية بوجه خاص على تشجيع عدم التدخين في الأماكن العامة وفي أماكن العمل. |
El método más efectivo consiste en la eliminación del riesgo de raíz, es decir, poner fin al hábito de fumar o implantar una prohibición total de fumar en el lugar de trabajo (lugares de trabajo sin humo). | UN | وأكثر هذه الطرائق فعالية استئصال الخطر من جذوره، أي الإقلاع عن التدخين أو فرض حظر كامل على التدخين في مكان العمل. |
La prohibición de fumar en los lugares de trabajo se debería considerar un derecho de los empleados a disfrutar de entornos laborales más seguros. | UN | وينبغي النظر إلى حظر التدخين في أماكن العمل على أنه حق من حقوق العاملين في بيئة عمل أكثر سلامة. |
i) La aplicación de una política de prohibición de fumar en las Naciones Unidas; | UN | ' 1` تنفيذ سياسة حظر التدخين في الأمم المتحدة؛ |
Resultados de un estudio sobre la situación de la prohibición de fumar en los locales del sistema de las Naciones Unidas | UN | نتائج المسح بشأن حالة الحظر المفروض على التدخين في الأمم المتحدة |
Se determinó después cuáles eran las dependencias encargadas de la prohibición de fumar en las diferentes entidades y se estableció contacto con ellas por teléfono y correo electrónico. | UN | وتم تحديد الوحدات المسؤولة عن حظر التدخين في كل كيان من الكيانات المنتسبة في الأمم المتحدة، وجرى الاتصال هاتفيا أو عن طريق البريد الإلكتروني. |
En esa resolución, la Asamblea decidió poner en práctica la prohibición completa de fumar en los locales interiores de la Sede de las Naciones Unidas y de vender productos de tabaco en dichos locales. | UN | وبموجب هذا القرار، قررت الجمعية تطبيق حظر كامل على التدخين في أماكن العمل المغلقة في مقــر الأمــم المتحدة وعلى مبيعات منتجات التبغ في أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة. |
:: Prohibición de fumar en los lugares de trabajo y públicos | UN | :: حظر التدخين في أماكن العمل والأماكن العامّة |
Dile a tu mamá que deje de fumar en la cocina. | Open Subtitles | اطلبي من أمك التوقف عن التدخين في المطبخ. |
Resolución A29-15 de la Organización de Aviación Civil Internacional: prohibición de fumar en los vuelos internacionales de pasajeros | UN | القرار د ٢٩-١٥ لمنظمة الطيران المدني الدولي: القيود على التدخين في رحلات الركاب الدولية |
56. La Comisión ha apoyado la lucha contra el hábito de fumar en los Estados miembros de la Unión Europea sobre la base de un amplio espectro de medidas. | UN | ٥٦ - وأيدت اللجنة مكافحة التدخين في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من خلال مجموعة واسعة من التدابير. |
Además, informó de que el Banco había venido alentando a sus funcionarios a que dejaran de fumar y de que confiaba en que el hábito de fumar en la sede del Banco acabaría erradicándose. | UN | وأفاد البنك كذلك أنه ما برح يشجع موظفيه على اﻹقلاع عن التدخين، وأن من المنتظر أن يتم في النهاية القضاء على التدخين في أماكن العمل في مقر البنك. |
La OCDE también ha reducido la práctica de fumar en sus salones de reunión e instalaciones. | UN | كما خفضت المنظمة التدخين في غرف اجتماعاتها ومرافقها. دال - المنظمات غير الحكومية |
El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios también ha promovido la prohibición de fumar en los lugares públicos y en el lugar de trabajo para reducir la exposición de los no fumadores al humo del tabaco. | UN | وشجعت أيضا وزارة الصحة والخدمات المجتمعية على حظر التدخين في عدد أكبر من اﻷماكن العامة وأماكن العمل لتقليل تعرض غير المدخنين لدخان التبغ غير المباشر. |
Sin embargo, la comparación de la tasa de defunción atribuible al hábito de fumar en la OCDE revela que las mujeres de Nueva Zelandia tienen un riesgo más elevado de morir a causa del tabaco cuando llegan a cierta edad que las mujeres de edad análoga en casi todos los demás países de la OCDE. | UN | غير أن معدلات الوفيات الناجمة عن التدخين توضح أن الإناث في نيوزيلندا يواجهن مخاطر أكبر للموت من جراء التدخين في مرحلة الكهولة مقارنة بالإناث اللاتي يماثلونهن في العمر في معظم بلدان المنظمة المذكورة. |