"de funcionarios de contratación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الموظفين الدوليين
        
    • المتعلقة بالموظفين الدوليين
        
    • للموظفين المعينين دوليا
        
    • لموظفين دوليين
        
    • الفعلي للموظفين الدوليين
        
    • عدد الموظفين الدوليين
        
    • الموظفين الدوليين خلال
        
    El saldo no comprometido obedeció, principalmente, a las demoras en la labor de la Comisión de Identificación, lo que, a su vez, hizo disminuir el número de funcionarios de contratación internacional y local en la zona de la Misión. UN ونتج الرصيد غير المرتبط به المذكور بصفة أساسية عن حدوث تأخيرات في أعمال لجنة تحديد الهوية، وبالتالي عن وجود عدد أدنى من الموظفين الدوليين والمحليين في منطقة البعثة.
    Las economías logradas en relación con esta partida fueron resultado del despliegue de un número menor de funcionarios de contratación internacional y de contratación local. UN ٦٧ - تحققت وفورات تحت هذا البند بسبب نشر عدد من الموظفين الدوليين والموظفين المحليين يقل عما كان مقررا.
    Es importante destacar que la propuesta de reducir en 52 el número de puestos de contratación local va ligada a un aumento del personal de contratación internacional, razón por la cual no sería viable la recomendación de la Comisión Consultiva de que se rechace el aumento en 52 del número de funcionarios de contratación internacional. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مقترح تخفيض الوظائف المحلية ﺑ ٥٢ وظيفة مرتبط بزيادة عدد الموظفين الدوليين؛ ولذلك فإن توصية اللجنة الاستشارية برفض زيادة ٥٢ من الموظفين الدوليين ليست عملية.
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Tomando como base el informe sobre la dotación del personal del UNFPA, al 31 de diciembre de 2005, había un total de 53 vacantes de funcionarios de contratación internacional y de contratación local en la sede. UN واستنادا إلى تقرير ملاك الموظفين في صندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كان هناك ما مجموعه 53 وظيفة شاغرة للموظفين المعينين دوليا وللموظفين المعينين محليا في المقر.
    Como se muestra en el cuadro 1 supra, el nuevo concepto propuesto de operaciones y la correspondiente nueva estructura de la Base dan lugar a un incremento neto de 8 puestos de funcionarios de contratación internacional de resultas de la supresión neta de 6 puestos y el establecimiento de otros 14 nuevos. UN 18 - وكما يتبين من الجدول 1 الوارد أعلاه، فإن مفهوم العمليات الجديد المقترح وهيكل القاعدة الجديد يسفران عن زيادة صافيها 8 وظائف لموظفين دوليين نتجت عن إلغاء 6 وظائف وإنشاء 14 وظيفة جديدة.
    En el cuadro 4 se indica el número proyectado y el número efectivo de funcionarios de contratación internacional correspondientes al período que se examina. Cuadro 4 UN ٨ - يبين الجدول ٤ أدناه العدد المسقط والعدد الفعلي للموظفين الدوليين في منطقة البعثة خلال الفترة المستعرضة.
    Estos voluntarios compensarán en parte la reducción de otros puestos de funcionarios de contratación internacional que trabajan actualmente sobre el terreno. UN وسيعوض هؤلاء المتطوعون جزئيا عن التخفيض الذي سيطرأ على عدد الموظفين الدوليين الآخرين الذين يعملون حاليا في الميدان.
    La Comisión recomienda que ese ajuste se aplique a los presupuestos de todas las misiones en que un gran porcentaje de funcionarios de contratación internacional han sido nombrados para la misión. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ هذه التسوية في جميع الميزانيات حيث يشكل الموظفون الذين تعينهم البعثة نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الدوليين.
    De esos 162 puestos, 116 no han recibido fondos presupuestarios y, además, se han convertido en puestos administrativos, como se debía, seis puestos de agentes de seguridad, con lo que la Comisión de Identificación se ha quedado con un núcleo de 40 puestos de funcionarios de contratación internacional. UN ومن بين هذه الوظائف التي تبلع 162، لم تُدرج في الميزانية 116 وظيفة وجرى نقل 6 وظائف خاصة بضباط الأمن، حسب الاقتضاء، وبذلك تبقى نواة أساسية من 40 من الموظفين الدوليين في لجنة تحديد الهوية.
    En un examen de la situación se comprobó que se había asignado a un número significativo de funcionarios de contratación internacional a puestos de una categoría superior a su categoría personal durante más de tres meses, y en algunos casos durante más de un año. UN وكشف استعراض لحالة ملاك الموظفين عن أن هناك عددا كبيرا من الموظفين الدوليين قد انتُدبوا إلى وظائف رتبتها أعلى من رتبة الموظف لمدة تجاوزت ثلاثة أشهر، وفي بعض الحالات لأكثر من سنة.
    Dadas las circunstancias, resulta difícil imaginarse a las Naciones Unidas trabajando en el Iraq con un gran número de funcionarios de contratación internacional en el futuro inmediato, a menos que se produzca una mejora inesperada y significativa de la situación general de seguridad. UN وفي ظـل هذه الظروف، يصعب تصور أن تضطلع الأمم المتحدة في المستقبــل القريب بعمليــات تستخدم فيها عددا كبيرا من الموظفين الدوليين داخل العراق، ما لم يطرأ تحسن كبير غير متوقع على الوضع الأمني العام.
    Promedio de funcionarios de contratación internacional y UN من الموظفين الدوليين في المتوسط
    Hasta la fecha, se ha permitido a un reducido número de funcionarios de contratación internacional, incluidos algunos de las Naciones Unidas, que pernocten en la zona del aeropuerto controlada por la AMISOM durante cortos períodos de tiempo. UN وحتى الآن، سُمح لأعداد محدودة من الموظفين الدوليين بما في ذلك موظفي الأمم المتحدة الدوليين بالمبيت لفترات قصيرة في منطقة المطار الخاضعة لسيطرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Se estima el subsidio de funcionarios de contratación internacional para la misión a la tasa de 113 dólares (350.600 dólares). UN وقدرت بدلات اﻹقامة ﻷفراد البعثة من الموظفين الدوليين بمبلغ ١١٣ دولارا في اليوم )٦٠٠ ٣٥٠ دولار(.
    Prestaciones a largo plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la propuesta se refería a la evacuación médica de funcionarios de contratación internacional y sus familiares y de funcionarios de contratación local y sus familiares que reúnan las condiciones exigidas en el caso de una emergencia médica aguda que ponga en peligro sus vidas, cuando los servicios locales no puedan brindar una atención adecuada. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، بأن المقترح يشير إلى الإجلاء الطبي للموظفين المعينين دوليا وأفراد أسرهم والموظفين المعينين محليا وأفراد أسرهم المستحقين، في حالات الطوارئ الطبية الحرجة المهددة للحياة، التي لا تتوافر لدى المرافق المحلية المتاحة إمكانية التصدي لها بالمستوى المناسب.
    Gastos comunes de personal. El saldo no utilizado de 13.200 dólares que se registró en esta partida se debió a que algunos puestos vacantes de funcionarios de contratación internacional en turno de servicio se cubrieron con funcionarios de contratación local y categoría inferior a la prevista en el presupuesto. UN ١٦ - تكاليف الموظفين العامة - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ١٣ دولار إلى وظائف شاغرة لموظفين دوليين موفدين في مهام أخرى، يشغلها موظفون محليون انتدبوا في رتب أدنى بالمقارنة مع الرتب المدرجة في الميزانية.
    El saldo no utilizado de 880.900 dólares se atribuye al número menor de funcionarios de contratación internacional y local que prestó servicios durante el período del informe. UN ويعزى الرصيد غير المستعمل الذي بلغ ٩٠٠ ٨٨٠ دولار إلى انخفاض العدد الفعلي للموظفين الدوليين والمحليين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, podría aumentar a 200 el número de funcionarios de contratación internacional asignados a la Misión. UN وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة عدد الموظفين الدوليين المعينين في البعثة ليصل إلى ٢٠٠ فرد.
    La utilización de recursos para personal civil superó en 2,8 millones de dólares el monto previsto, en parte debido a que se atenuaron las restricciones a los visados en la última parte del período que abarca el informe, lo que tuvo como consecuencia una tasa de ocupación de puestos de funcionarios de contratación internacional superior a la prevista en el conjunto del año. UN وتجاوز استخدام الموارد فيما يتعلق بالموظفين المدنيين ما كان مقررا بمبلغ قدره 2.8 مليون دولار، ويعزى ذلك جزئيا إلى تخفيف القيود المفروضة على التأشيرات في أواخر فترة الأداء، مما أدى إلى ازدياد معدل شغل وظائف الموظفين الدوليين خلال السنة مقارنة بما كان مقررا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus