"de fundaciones privadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المؤسسات الخاصة
        
    • من مؤسسات خاصة
        
    • التي عقدتها المؤسسات الخاصة
        
    Algunas delegaciones elogiaron al Fondo por haber logrado recaudar contribuciones de fundaciones privadas. UN وأثنى العديد من الوفود على الطريقة الناجحة التي استطاع بها الصندوق الحصول على مساهمات من المؤسسات الخاصة.
    Con respecto a la financiación complementara por valor de 10 millones de dólares, observó que esos fondos se obtendrían de fundaciones privadas. UN وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة.
    Con respecto a la financiación complementara por valor de 10 millones de dólares, observó que esos fondos se obtendrían de fundaciones privadas. UN وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة.
    Recibe apoyo de fundaciones privadas y de personas de los Estados Unidos y Europa, de organismos de las Naciones Unidas y de varios gobiernos europeos. UN ويتلقى التحالف الدولي لصحة المرأة دعما من مؤسسات خاصة وأفراد من الولايات المتحدة وأوروبا؛ ومن وكالات الأمم المتحدة؛ ومن عدة حكومات أوروبية.
    En esa tarea, podrían ayudarle los embajadores de buena voluntad de la Alianza, así como la red Norte-Sur de fundaciones privadas y filántropos creada en el Foro. UN وفي سياق هذه المهمة، سيتلقى الممثل السامي مساعدة من رسل الخير الذين اختارهم التحالف، فضلا عن شبكة الشمال والجنوب التي تتألف من مؤسسات خاصة ومحسنين والتي أُنشئت في المنتدى.
    La Directora Ejecutiva observó que en una reciente reunión de fundaciones privadas se había enterado de que esas fundaciones proporcionaban aproximadamente 300 millones de dólares al año para financiar los programas de población. UN وأشارت إلى أنه قد نمى إلى علمها في أحد الاجتماعات التي عقدتها المؤسسات الخاصة مؤخرا أن هذه المؤسسات تقدم نحو 300 مليون دولار في السنة لتمويل برامج السكان.
    El Departamento está procurando ahora el apoyo de fundaciones privadas y Estados Miembros para poder realizar esa tarea. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    Se está tratando de lograr el apoyo de fundaciones privadas, donantes bilaterales y gobiernos nacionales para facilitar estas actividades, incluido el foro internacional. UN ويجري حاليا التماس الدعم من المؤسسات الخاصة والمانحين الثنائيين والحكومات الوطنية من أجل تسهيل الاضطلاع بتلك اﻷنشطة بما في ذلك عقد المنتدى الدولي.
    Se ha conseguido el apoyo de fundaciones privadas para documentar la experiencia adquirida en las actividades realizadas con cargo al Fondo Fiduciario y para determinar los métodos y prácticas más eficaces para eliminar la violencia contra la mujer. UN تأمين الدعم من المؤسسات الخاصة لتوثيق الدروس المستفادة من تنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني وتحديد أكثر الأساليب والممارسات الجيدة فعالية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Estos esfuerzos ya han empezado a dar resultados, como son la formidable contribución de fundaciones privadas y la cooperación empresarial con las iniciativas de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها ويدل على ذلك الإسهام المثير للإعجاب من المؤسسات الخاصة وتعاون المؤسسات التجارية مع مبادرات الأمم المتحدة.
    Se precisa una mayor capacidad y actividades de divulgación más intensas con los medios de comunicación a fin de lograr más asociaciones que generen apoyo financiero de fundaciones privadas y particulares. UN وينبغي زيادة القدرات وتكثيف حملات التوعية عن طريق وسائط الإعلام لإقامة مزيد من الشراكات التي تستدر الدعم المالي من المؤسسات الخاصة والأفراد.
    El MM puede añadir valor a los recursos existentes facilitando la cofinanciación y atrayendo nuevas fuentes de financiación, como capitales privados, inversión extranjera directa y donaciones de fundaciones privadas. UN ويمكن أن تضيف الآلية العالمية قيمة إلى الموارد الحالية بتيسير التمويل المشترك واجتذاب مصادر تمويل جديدة مثل رؤوس المال الخاصة، والاستثمار الأجنبي المباشر والمنح المقدمة من المؤسسات الخاصة.
    En el debate subsiguiente, las delegaciones se centraron en las siguientes cuestiones fundamentales: el presupuesto de apoyo bienal; el nivel de la reserva operacional; los fondos provenientes de fundaciones privadas; la modalidad de ejecución nacional; y las contribuciones pendientes de pago. UN ٩٣١ - وركزت الوفود في المناقشة التي جرت بعد ذلك على القضايا الرئيسية التالية: ميزانية الدعم لفترة السنتين ومستوى الاحتياطي التشغيلي واﻷموال المتحصلة من المؤسسات الخاصة وطريقة التنفيذ الوطني والاشتراكــات غير المسددة.
    f. Movilizar nuevas fuentes de financiación, como capitales privados, inversión extranjera directa, financiación para el carbono y donaciones de fundaciones privadas. UN (و) تعبئة مصادر التمويل الجديدة، كرؤوس الأموال الخاصة والاستثمار الأجنبي المباشر وتمويل الكربون والهبات من المؤسسات الخاصة.
    Estos compromisos públicos, aunados a los acuerdos recogidos en los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey de 2002 sobre la financiación para el desarrollo y la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Gleneagles, Escocia, en 2005, han sido reforzados en los últimos años por fuentes muy importantes de fondos para el desarrollo procedentes de fundaciones privadas. UN 52 - وتعززت الالتزامات العامة، إلى جانب الاتفاقات التي تضمنتها الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر قمة الثمانية في غلينيغلز باسكتلندا في عام 2005، في السنوات الأخيرة بتدفق موارد كبيرة من التمويل الإنمائي من المؤسسات الخاصة.
    En el estado financiero se deberán indicar claramente las fuentes de ingresos, entre ellas, las contribuciones de los miembros, los fondos recibidos de gobiernos y fuentes intergubernamentales (indicados explícitamente) y los fondos recibidos de fundaciones privadas. UN وينبغي لهذا البيان المالي أن يبين بوضوح مصادر الدخل بما فيها على سبيل اﻹشارة لا الحصر التبرعات المقدمة من اﻷعضاء واﻷموال الواردة من الحكومات والمصادر الحكومية الدولية )مع تحديد كل مصدر( واﻷموال الوارد من المؤسسات الخاصة.
    Las estimaciones de ingresos actuales correspondientes a 1998 ascienden a la suma de 320 millones de dólares, de la cual, según se prevé, 20 millones de dólares provendrán de fundaciones privadas. UN ٥ - تبلغ اﻹيرادات الحالية المفترضة لعام ١٩٩٨ من الموارد العادية ٣٢٠ مليون دولار، ينتظر الحصول على ٢٠ مليون دولار منها من مؤسسات خاصة.
    a El rubro Otras contribuciones se refiere a los ingresos obtenidos de fundaciones privadas. UN )أ( مساهمات أخرى تتعلق باﻹيرادات المتلقاة من مؤسسات خاصة.
    Se informó a la Comisión de que los ingresos de otros recursos en 1998-1999 incluían contribuciones de fundaciones privadas como el Fondo de las Naciones Unidas para Colaboraciones Internacionales, Gates, Hewlett, Rockefeller y otros, por la suma de 15,7 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة أن اﻹيرادات اﻷخرى للميزانية تتضمن مساهمات من مؤسسات خاصة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للاشتراكات الدولية، ومؤسسات غيتس وهيوليت وروكفلر وغيرها، بلغت ١٥,٧ مليون دولار في الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    c/ El rubro Otras contribuciones se refiere a los ingresos obtenidos de fundaciones privadas. UN (ج) مساهمات أخرى تتعلق بالإيرادات المتلقاة من مؤسسات خاصة.
    La Directora Ejecutiva observó que en una reciente reunión de fundaciones privadas se había enterado de que esas fundaciones proporcionaban aproximadamente 300 millones de dólares al año para financiar los programas de población. UN وأشارت إلى أنه قد نمى إلى علمها في أحد الاجتماعات التي عقدتها المؤسسات الخاصة مؤخرا أن هذه المؤسسات تقدم نحو 300 مليون دولار في السنة لتمويل برامج السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus