Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Costa Rica estableció una red nacional de oficinas municipales de la mujer para promover la igualdad de género a nivel local. | UN | وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
La SMD considera que la labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género a nivel ministerial es excelente. | UN | ترى الجمعية الدانمركية للمرأة أن العمل المضطلع به لتعميم المساواة بين الجنسين على المستوى الوزاري عمل ممتاز. |
Por ejemplo, se ha observado que hay lagunas en lo relativo al fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para incorporar la consideración de las cuestiones de género a nivel nacional. | UN | وقد تم تحديد ثغرات فيما يتصل، مثلا، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية على الصعيد الوطني. |
Gestión del apoyo para las cuestiones de género a nivel de los países: dificultad para su definición con base en las medidas existentes | UN | دعم الإدارة للقضايا الجنسانية على المستوى القطري: صعوبة التحديد من التدابير القائمة |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Como parte de su dedicación a la igualdad de género, la Asociación Canadiense para los Juegos del Commonwealth aprobó en 1993 un conjunto de objetivos de gran alcance para ampliar las oportunidades de liderazgo y la competitividad de las mujeres, así como para promover las cuestiones de igualdad de género a nivel internacional. | UN | وأقرت رابطة كندا ﻷلعاب الكمنولث في عام ١٩٩٣ مجموعة من اﻷهداف الواسعة النطاق لتوسيع فرص التنافس والقيادة أمام المرأة فضلا عن الدعوة لقضايا اﻹنصاف بين الجنسين على الصعيد الدولي. |
Por ejemplo, desde que se aprobó la Plataforma de Acción, una serie de entidades operacionales ha reforzado un enfoque de dos vertientes para apoyar las actividades de los gobiernos a fin de lograr la igualdad de género a nivel nacional. | UN | فعلى سبيل المثال عزز عدد من الكيانات التنفيذية منذ اعتماد منهاج العمل نهجا ثنائي المنحى لدعم اﻷنشطة الحكومية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Insistió además en la importancia de realizar exámenes periódicos de los programas a fin de evaluar los progresos realizados para combatir el racismo y las desigualdades de género a nivel nacional. | UN | كما شدد على أهمية استعراض البرامج دورياً من أجل تقييم التقدم المحرز في مجال التصدي للعنصرية وعدم المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Estos principios deben, a su vez, garantizar la movilización de las fuerzas del cambio para lograr equidad de género a nivel mundial y, al propio tiempo, lograr mejores resultados a nivel nacional. | UN | وينبغي لهذه المبادئ، بدورها، أن تضمن حشد قوى التغيير لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي، وفي الوقت المناسب، تعزيز النتائج المحرزة على الصعيد الوطني. |
Por lo tanto, cuando se revisó la ley anterior se prestó atención a la situación relativa a la igualdad de género a nivel ejecutivo y a la elaboración de proyectos concretos que sirvieran de base. | UN | وعندما نقح القانون القديم تم إيلاء اهتمام إلى الوضع الراهن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على المستوى التنفيذي وإلى إعداد مشاريع معينة ليتم تنفيذها. |
Desde el punto de vista de su delegación, el desarrollo sólo se podrá lograr en un contexto de pluralismo, democracia, buena gestión de los asuntos públicos e igualdad de género a nivel nacional, con el refuerzo de un entorno internacional favorable. | UN | وبين أنه من وجهة نظر وفده، لا يتسنى تحقيق التنمية إلا في سياق التعددية والديمقراطية والحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني، وأن يتم تعزيز ذلك من خلال بيئة دولية ممكنة. |
Asimismo, nombrarán a coordinadores para la igualdad de oportunidades con miras a promover la igualdad de género a nivel local. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقوم هذه الوحدات بتعيين منسقين معنيين بتكافؤ الفرص لكي يتسنى الدفع قدما بالمساواة بين الجنسين على المستوى المحلي. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer es responsable de la vigilancia y el seguimiento de las políticas de género a nivel federal, estatal y municipal. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات. |
Asimismo, organizan las reuniones de los grupos temáticos sobre cuestiones de género a nivel de los países. | UN | كما أنهم المنظمون لاجتماعات الأفرقة المواضيعية الجنسانية على الصعيد القطري. |
Gracias al apoyo adicional de ONU-Mujeres, se está llevando a cabo ahora una evaluación de las perspectivas de género a nivel nacional. | UN | ويجري حاليا تقييم القضايا الجنسانية على المستوى القطري بدعم إضافي من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Si no se establece un vínculo concreto a nivel de políticas y estrategias sectoriales, resulta difícil asegurar que se preste atención de manera sistemática a las perspectivas de género a nivel operacional. | UN | فبدون وجود صلة محددة على مستوى السياسات والاستراتيجيات القطاعية، يصعب التركيز المتواصل على المنظورات الجنسانية على المستوى التنفيذي. |
13. Se han elaborado mandatos genéricos para los coordinadores de cuestiones de género a nivel regional y de los países. | UN | 13 - وُضعت الاختصاصات العامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
En el primer foro de expertos, celebrado en el Brasil, se examinaron estrategias para incorporar una perspectiva de género a nivel regional. | UN | وقد ناقش منتدى الخبراء الأول، المعقود في البرازيل، استراتيجيات من أجل دمج المنظور الجنساني على الصعيد الإقليمي. |
En el plan de Suecia se informa de que las 24 prefecturas del país cuentan con especialistas en cuestiones de igualdad, que trabajan en las juntas administrativas de las prefecturas y se encargan de fomentar la incorporación de una perspectiva de género a nivel regional. | UN | وتشير الخطة السويدية إلى أنه يوجد في كل مقاطعة من مقاطعات السويد اﻟ ٢٤ خبراء في مجال المساواة بين الجنسين يعملون في المجلس اﻹداري للمقاطعات، ويتولون مسؤولية تشجيع إدماج نوع الجنس على المستوى اﻹقليمي. |
Por conducto, de la acción afirmativa, el Gobierno de Uganda ha adoptado medidas para corregir el desequilibrio de género a nivel universitario. | UN | وقد اتخذت حكومة أوغندا، من خلال الإجراءات الإيجابية، خطوات لتصحيح الاختلال بين الجنسين على صعيد الجامعة. |
El Centro de Género de la República Srpska abrió oficinas en Banja Luka, Prijedor, Gradiška y Laktaši, con el cometido de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel de las comunidades locales. | UN | وقام مركز الجنس في جمهورية صربسكا بافتتاح مكاتب في بانيا لوكا وبريدور وغارديسكا ولاكاتسى، مهمتها التعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مستوى المجتمع المحلي. |
Señaló que el apoyo del UNIFEM al sistema de coordinadores residentes era un medio de vincular al sistema de las Naciones Unidas con la potenciación de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género a nivel de los países. | UN | وأشارت إلى أن دعم الصندوق لنظام المنسق المقيم هو وسيلة لربط تمكين المرأة ووضعها في صميم اﻷنشطة على الصعيد القطري بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري. |
En los casos en que se ha tratado de integrar las perspectivas de género a nivel normativo, persisten importantes deficiencias en el aspecto de la aplicación. | UN | وحيثما بذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية على مستوى السياسات، ظلت هناك ثغرات كبيرة في التنفيذ. |
En esencia, esto es implementar la incorporación de una perspectiva de género a nivel comunitario. | UN | وهذا في جوهره تنفيذ لتعميم المنظور الجنساني على مستوى المجتمع المحلي. |
Sería preciso asimismo que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su período de sesiones de 1999, se ocupara de la cuestión de los indicadores con miras a integrar la perspectiva de género a nivel nacional. | UN | وذكر أن لجنة مركز المرأة ينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن تتناول في دورتها التي تعقد عام ٩٩٩١ مسألة مؤشرات إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الوطني. |