| v) Participación en el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género del Comité Administrativo de Coordinación; | UN | ' ٥ ' المشاركة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
| v) Participación en el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género del Comité Administrativo de Coordinación; | UN | ' ٥ ' المشاركة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
| :: Un componente de Género del desarrollo económico en la esfera del trabajo, el empleo y el bienestar social; | UN | إيجاد عنصر يتعلق بالمساواة بين الجنسين في التنمية الاقتصادية في مجالات العمل والعمالة والحماية الاجتماعية. |
| :: El UNIFEM ha de ejecutar los programas sobre igualdad de Género del PNUD en las esferas de ventaja comparativa. | UN | :: ينفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برمجة البرنامج الإنمائي بشأن المساوة بين الجنسين في مجالات الميزة النسبية. |
| El proyecto de igualdad de Género del PNUD actualmente se está ejecutando en siete ministerios para desarrollar su capacidad de incorporar la perspectiva de género en su labor. | UN | ويعمل حاليا مشروع المساواة بين الجنسين التابع للبرنامج الإنمائي في سبع وزارات وذلك بهدف تنمية قدراتها في مجال إدماج المنظور الجنساني. |
| Miembro del Parlamento de Burundi, coordinadora de cuestiones de Género del Parlamento | UN | عضو في البرلمان البوروندي جهة تنسيق الشؤون الجنسانية في البرلمان |
| En Filipinas el comité de sensibilidad a las cuestiones de Género del Tribunal Supremo se encarga de garantizar que se tome en consideración esa sensibilidad. | UN | وفي الفلبين، تُراعى الاعتبارات الجنسانية من خلال اللجنة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التابعة للمحكمة العليا. |
| Sin embargo, al estar debilitada la Unidad de Equidad de Género del MEP, este seguimiento y por lo tanto el impacto de los módulos, se ve limitado. | UN | غير أنه ترتب على ضعف مكانة وحدة العدل بين الجنسين التابعة لوزارة التعليم العام أن صارت جهود المتابعة هذه، وبالتالي تأثير النماذج، محدودة. |
| También hubo aportes de la Unidad de Género del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. | UN | وقدمت مساهمات أيضاً وحدة العدل بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
| El Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías proporciona apoyo logístico y financiero para las reuniones. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
| Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Asuntos Sociales | UN | دائرة المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية |
| El Consejo ejerce esta tarea en cooperación con el Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | ويمارس المجلس هذه المهمة الأخيرة بالتعاون مع دائرة المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
| :: El UNFPA ya ha alcanzado la meta de Género del 50% para el personal del cuadro orgánico | UN | :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان بالفعل الهدف المتمثل في تحقيق توازن تام بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية |
| Junto con el UNIFEM el UNICEF puso en marcha un proceso de aprendizaje en la práctica en nombre del ex Grupo especial sobre cuestiones de Género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | فقد بدأت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عملية تعلُّم من العمل باسم فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية السابقة. |
| Muchas delegaciones expresaron su satisfacción por la labor del Asesor en cuestiones de Género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
| Para facilitar un diálogo interactivo a nivel ministerial, a continuación se proponen un número de temas indicativos: aspectos de Género del agua y el saneamiento; salubridad ambiental; pobreza y género; y aspectos de Género del cambio climático. | UN | وتيسيراً لإجراء حوار وزاري تفاعلي في هذا الشأن، فإننا نقترح أدناه بنود عمل دليلية معينة: الجوانب الجنسانية من مسألة المياه والتصحاح؛ والصحة البيئية؛ والفقر ونوع الجنس؛ والجوانب الجنسانية من تغير المناخ. |
| En la actualidad se elabora la segunda Política de Equidad de Género del Sistema Educativo Costarricense. | UN | ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي. |
| Barbados respaldó la asociación de apoyo educacional para los hombres y promovió debates sobre las dimensiones de Género del VIH/SIDA. | UN | وقدمت بربادوس الدعم لرابطة دعم تعليم الرجل وأقامت محادثات عن البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية. |
| :: Asesoras en cuestiones de Género del Presidente de la República y el Primer Ministro para las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y al desarrollo | UN | :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية |
| La aplicación sistemática de un análisis basado en el género de los programas por países del PNUD y de las prácticas básicas del PNUD cuenta con el apoyo del programa sobre cuestiones de Género del PNUD de la Dirección de Políticas de Desarrollo, en asociación con las oficinas regionales y los directores de las prácticas básicas. | UN | ويلقى التنفيذ المنهجي للتحليل الجنساني للبرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وللممارسات الأساسية للبرنامج الإنمائي الدعم من برنامج المسائل الجنسانية التابع للبرنامج الإنمائي في مكتب سياسات التنمية، بالشراكة مع المكاتب الإقليمية وقيادات الممارسات الرئيسية. |
| La UNMIL prestó asistencia in situ al Ministerio de Justicia y a la Dependencia de lucha contra la violencia sexual y por motivos de Género del Ministerio de Justicia. | UN | تتقاسم البعثة مكان عمل في مقر وزارة العدل وفي مقر الوحدة المعنية بالعنف الجنسي والعنف الجنساني التابعة لوزارة العدل. |
| El aspecto de Género del VIH/SIDA debe abordarse mediante estrategias innovadoras y medidas especiales de prevención. | UN | ويجب معالجة البعد الجنساني الخاص بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال استراتيجيات ابتكارية وتدابير وقائية خاصة. |
| ii) Presentación de informes específicos: indicadores en el elemento impulsor de las cuestiones de Género del marco de financiación multianual | UN | ' 2` الإبلاغ المحدد: المؤشرات الواردة في عنصر الدافع الجنساني من الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
| La Dependencia de Cuestiones de Género del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia vigila la ejecución de las estrategias de incorporación de las cuestiones de género para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وتقوم وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة بمراقبة تنفيذ استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني من أجل تمكين المرأة وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
| :: La Directora Ejecutiva del UNIFEM proporcionará orientación normativa, como asesora superior del Administrador y presidenta del Grupo de Trabajo sobre cuestiones de Género del PNUD. | UN | ستقوم المديرة التنفيذية للصندوق الإنمائي للمرأة، بصفتها مستشارا أقدم لمدير البرنامج ورئيسة لفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية التابعة للبرنامج الإنمائي، بتوفير التوجيه في مجال السياسة العامة. |
| Al mismo tiempo permitió la Coordinación de Género del Ministerio de Trabajo (CGIOT) y la Oficina de atención de la Violencia Laboral del Ministerio de Trabajo (OAVL) del Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Nación. | UN | ويسّر الحوار أيضا إنشاء مكتب التنسيق الجنساني التابع لوزارة العمل ومكتبها الاستشاري بشأن العنف في مكان العمل. |