- Promover la igualdad de género y el adelanto de las mujeres en las esferas política, social, económica y cultural de la sociedad de Malta; | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لمجتمع مالطة؛ |
También se ocupa de las esferas de la promoción y la sensibilización para la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | كما تعمل في مجالات الدعوة والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Políticas para la equidad de género y el adelanto de las mujeres | UN | سياسات المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Viet Nam ha tenido logros alentadores en la promoción de la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | وحققت فييت نام إنجازات مشجعة في مجالي تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
En este contexto, todas las actividades relacionadas con cuestiones de género y el adelanto de la mujer se han concentrado en esta sección bajo la responsabilidad de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق تم توحيد جميع اﻷنشطة المتصلة بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، داخل هذا القسم تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام في مسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
La igualdad de género y el adelanto de la mujer son aspectos intrínsecos del desarrollo humano equitativo y sostenible. | UN | 1 - تشكل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بعدين ملازمين للتنمية البشرية المنصفة والمستدامة. |
Pese a los logros que se habían hecho en los últimos años en cuanto a fomentar la igualdad de género y el adelanto de la mujer, seguían interponiéndose obstáculos. | UN | 123 - واستدركت قائلة إنه رغم ما تحقق من إنجازات على مدى السنوات القليلة الماضية لتشجيع المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فلا تزال توجد عقبات. |
La Presidenta, hablando a título personal, felicita a Noruega por su compromiso con la igualdad en materia de género y el adelanto de la mujer. | UN | 38 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية وأثنت على التزام النرويج بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
La igualdad de género y el adelanto de la mujer están íntimamente vinculados con el mejoramiento del entorno político, económico y social, que es fundamental para la supervivencia de la mujer. | UN | وتتصل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة اتصالا قويا بتحسين البيئات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وهي لازمة لبقاء المرأة. |
La mayoría de los países se ocupó de la participación de la mujer en la economía como una de sus prioridades principales para alcanzar la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | وعالج معظم البلدان مسألة مشاركة المرأة في الاقتصاد باعتبارها من المسائل التي ينبغي أن تولى أولوية عليا لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Gran parte de las recomendaciones estaban encaminadas a facilitar la participación de los hombres en la labor de lograr la igualdad de género, en particular mediante el fomento de su capacidad y la mejora de su concienciación respecto de la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | ووُجه عدد كبير من التوصيات صوب تمكين الرجل من المشاركة في الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين، بطرق من بينها بناء القدرات والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Azerbaiyán seguirá haciendo particular hincapié en la promoción de la igualdad de género y el adelanto de la mujer así como en los derechos del niño y otros grupos vulnerables. | UN | وستستمر أذربيجان في التركيز، بوجه خاص، على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فضلا عن التركيز على حقوق الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
Por otra parte, las políticas públicas y las actividades de la sociedad civil se ocupan cada vez en mayor medida de las cuestiones de la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | وذكرت أن مسألتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة يتم تناولهما على نحو متزايد في السياسات العامة وفي أنشطة المجتمع المدني. |
Asimismo, sigue mejorando la legislación para cumplir sus obligaciones internacionales en la esfera de la igualdad de género y el adelanto de la mujer, y ha logrado progresos considerables en lo que respecta a su situación jurídica y social. | UN | وتواصل الحكومة تحسين التشريعات للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وقد حققت تقدماً كبيراً في تحسين مركز المرأة. |
La violencia contra la mujer contradice los derechos humanos más fundamentales, y luchar contra esa violencia constituye un requisito previo para alcanzar la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن العنف الموجَّه ضد المرأة يتعارض مع حقوق الإنسان الأساسية، كما أن مكافحة هذا العنف هي شرط مسبق لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
30. Los esfuerzos se orientan ante todo a alcanzar el ODM relativo a la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | 30- وتركز الجهود على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Se prevé adoptar medidas intensivas en algunas esferas cruciales como la sensibilización de la población rural y la movilización de los recursos internacionales para el fomento de la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | ويتوقع أن تكون توعية الريفيين وتعبئة الموارد الدولية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، من أهم المجالات التي تتطلب عملا مكثفا. |
68. El Gobierno de la República Unida de Tanzanía ha adoptado varias medidas para asegurar que se alcancen la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | 68 - اتخذت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تدابير عديدة لضمان تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
En este contexto, todas las actividades relacionadas con cuestiones de género y el adelanto de la mujer se han concentrado en esta sección bajo la responsabilidad de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق تم توحيد جميع اﻷنشطة المتصلة بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، داخل هذا القسم تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام في مسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
Cuestiones de programas De conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, se señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo y las actividades relacionadas con las cuestiones de género y el adelanto de la mujer. | UN | وفقا للنظم والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وطرق التقييم، يوجه انتباه اللجنة إلى برنامج العمل والأنشطة في مجال القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Una delegación pidió que la Sra. King, en su calidad de Asesora Especial del Secretario General para la incorporación de las cuestiones de género y el adelanto de la mujer, presentara un informe oral a la Junta Ejecutiva en un futuro cercano. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقوم المديرة بصفتها المستشارة الخاصة لﻷمين العام للمسائل المتعلقة بالجنسين والنهوض بالمرأة بإلقاء كلمة في المجلس التنفيذي في المستقبل القريب. |
:: Hacer que los hombres y los niños desempeñen un papel activo en la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | إشراك الرجال والصبيان للاضطلاع بدور فعّال بشأن المساواة بين الجنسين وتقدم المرأة. |