"de gadafi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القذافي
        
    • للقذافي
        
    Alegan la inestabilidad de la zona de Abu Slem, en Trípoli, y el hecho de que los primos de Z. A. lucharan en el bando de Gadafi durante la rebelión. UN وقد تذرعوا بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس وبأن أبناء عمومة ز. أ. قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة.
    El dictamen identifica grupos particularmente vulnerables, como los que corren peligro de ser acusados de lealtad al anterior Gobierno de Gadafi, y los desplazados internos pertenecientes a determinadas minorías. UN وتحدد وجهة النظر هذه المجموعات الضعيفة بصفة خاصة، بما في ذلك المجموعات المعرضة للاتهام بالولاء لحكومة القذافي السابقة والأشخاص المشردون داخلياً المنتمون إلى أقليات معينة.
    Alegan la inestabilidad de la zona de Abu Slem, en Trípoli, y el hecho de que los primos de Z. A. lucharan en el bando de Gadafi durante la rebelión. UN وقد تذرعوا بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس وبأن أبناء عمومة ز. أ. قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة.
    El dictamen identifica grupos particularmente vulnerables, como los que corren peligro de ser acusados de lealtad al anterior Gobierno de Gadafi, y los desplazados internos pertenecientes a determinadas minorías. UN وتحدد وجهة النظر هذه المجموعات الضعيفة بصفة خاصة، بما في ذلك المجموعات المعرضة للاتهام بالولاء لحكومة القذافي السابقة والأشخاص المشردون داخلياً المنتمون إلى أقليات معينة.
    Milicias rivales siguen saqueando los arsenales abandonados de Gadafi... mientras continúa la batalla en las dos más grandes ciudades de Libia. Open Subtitles عصاباتالحربتُواصلُالأغارة على مستودعات سلاح القذافي بينماالحربتجتاحليبيا في أكبر مدينتان
    Esos incidentes no han vuelto a producirse después de la muerte de Gadafi. UN ولم تتكرر هذه الحوادث منذ مقتل القذافي.
    La comunidad de Tawergha ha sufrido represalias por el papel de sus miembros en los ataques de las fuerzas de Gadafi en Misrata durante el conflicto y su supuesta responsabilidad por crímenes de guerra. UN 23 - وتعرضت جماعة الطوارق لعمليات انتقامية بسبب الدور الذي قام به أفرادها في الهجمات التي شنتها قوات القذافي على مصراتة خلال النزاع ومسؤوليتهم المزعومة عن ارتكاب جرائم حرب.
    Afirmaban que, pese a la caída del Gobierno de Gadafi y la instauración del Consejo Nacional de Transición, su expulsión forzosa infringiría el artículo 3 de la Convención. UN وعقب الإطاحة بحكومة القذافي وإنشاء المجلس الانتقالي الوطني، ادَّعى أصحاب الشكوى أن ترحيلهم القسري سيُشكِّل أيضاً انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Alegaban la inestabilidad de la zona de Abu Slem, en Trípoli, y afirmaban que los primos de la mujer del autor principal habían luchado en el bando de Gadafi durante la revuelta, por lo que esta corría el riesgo de ser sometida a tortura por las autoridades libias. UN وتذرّعوا في ذلك بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس، وزعموا أن زوجة صاحب الشكوى الرئيسي ستكون معرضة لخطر التعذيب على يد السلطات الليبية لأن أبناء عمومتها قد حاربوا في صفوف القذافي خلال الثورة.
    2.1 El hermano de M. A. F., activista político que militaba contra el Gobierno de Gadafi, fue detenido y condenado a una pena de prisión en 2001. UN 2-1 كان شقيق م. أ. ف. ناشطاً سياسياً ضد حكومة القذافي وأُلقي القبض عليه وحُكم عليه بالسجن في عام 2001.
    A raíz de la detención de su hermano, las autoridades libias confiscaron la casa del autor y obligaron a su empleador a despedirlo, tras acusarlo de apoyar, al igual que su familia, a la oposición al Gobierno de Gadafi. UN وصادرت السلطات الليبية منزل صاحب الشكوى، بعد إلقاء القبض على شقيقه، وأمرت رب عمل م. أ. ف. بفصله عن العمل، متهمة إياه وأسرته بدعم المعارضة ضد حكومة القذافي.
    Afirma que, si bien su solicitud de protección se refería inicialmente a la amenaza del anterior Gobierno de Gadafi, también el nuevo Gobierno supondría un riesgo para los autores. UN وأشار إلى أنه بينما كانت مطالبته الأصلية تتعلق بالحماية من حكومة القذافي السابقة، فإن أصحاب الشكوى ما زالوا يواجهون الخطر من جانب الحكومة الحالية.
    M. A. F. afirma, además, que los primos de su mujer lucharon en el bando de Gadafi durante la revuelta, por lo que esta podría ser blanco de venganzas o sufrir torturas. UN وأشار م. أ. ف. كذلك إلى أن أبناء عمومة زوجته قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة، مما يجعلها هدفاً للانتقام أو التعذيب.
    Por otro lado, declaró que él y su familia correrían riesgo de ser secuestrados o sometidos a torturas en caso de ser devueltos al país, en particular debido a que los primos de su esposa lucharon en el bando de Gadafi en la guerra civil, pero no aportó pruebas documentales que corroboraran estas afirmaciones. UN وذكر كذلك أنه سيواجه هو وأسرته خطر التعرض للاختطاف أو التعذيب إذا أُعيدوا، خاصة وأن أبناء عمومة زوجته حاربوا في صفوف القذافي أثناء الحرب الأهلية، ولكنه لم يقدم أي أدلة مستندية دعماً لهذه الادعاءات.
    2.1 El hermano de M. A. F., activista político que militaba contra el Gobierno de Gadafi, fue detenido y condenado a una pena de prisión en 2001. UN 2-1 كان شقيق م. أ. ف. ناشطاً سياسياً ضد حكومة القذافي وأُلقي القبض عليه وحُكم عليه بالسجن في عام 2001.
    A raíz de la detención de su hermano, las autoridades libias confiscaron la casa del autor y obligaron a su empleador a despedirlo, tras acusarlo de apoyar, al igual que su familia, a la oposición al Gobierno de Gadafi. UN وصادرت السلطات الليبية منزل صاحب الشكوى، بعد إلقاء القبض على شقيقه، وأمرت رب عمل م. أ. ف. بفصله عن العمل، متهمة إياه وأسرته بدعم المعارضة ضد حكومة القذافي.
    Afirma que, si bien su solicitud de protección se refería inicialmente a la amenaza del anterior Gobierno de Gadafi, también el nuevo Gobierno supondría un riesgo para los autores. UN وأشار إلى أنه بينما كانت مطالبته الأصلية تتعلق بالحماية من حكومة القذافي السابقة، فإن أصحاب الشكوى ما زالوا يواجهون الخطر من جانب الحكومة الحالية.
    M. A. F. afirma, además, que los primos de su mujer lucharon en el bando de Gadafi durante la revuelta, por lo que esta podría ser blanco de venganzas o sufrir torturas. UN وأشار م. أ. ف. كذلك إلى أن أبناء عمومة زوجته قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة، مما يجعلها هدفاً للانتقام أو التعذيب.
    Por otro lado, declaró que él y su familia correrían riesgo de ser secuestrados o sometidos a torturas en caso de ser devueltos al país, en particular debido a que los primos de su esposa lucharon en el bando de Gadafi en la guerra civil, pero no aportó pruebas documentales que corroboraran estas afirmaciones. UN وذكر كذلك أنه سيواجه هو وأسرته خطر التعرض للاختطاف أو التعذيب إذا أُعيدوا، خاصة وأن أبناء عمومة زوجته حاربوا في صفوف القذافي أثناء الحرب الأهلية، ولكنه لم يقدم أي أدلة مستندية دعماً لهذه الادعاءات.
    Compré todas las armas de Gadafi. Open Subtitles نعم، شراء كُلّ "أسلحةِ "القذافي
    9. Libia condena todas las formas de violencia y agresión contra la mujer, tanto en el hogar como en situaciones de conflicto, incluido el uso masivo de la violación como arma de guerra por las fuerzas partidarias de Gadafi durante la revolución libia. UN 9 - واستطردت تقول إن ليبيا تدين جميع أشكال العنف والإعتداء على المرأة، سواء في البيت أو في ظل النزاع، بما في ذلك الاغتصاب الجماعي كسلاح في الحرب الذي استخدمته القوات الموالية للقذافي أثناء الثورة الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus