"de gases de efecto invernadero procedentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غازات الدفيئة من
        
    • غازات الاحتباس الحراري من
        
    • غازات الدفيئة الآتية من
        
    • غازات الدفيئة الناشئة عن
        
    Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa UN انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الكتلة الأحيائية
    Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa UN انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الوقود الحيوي
    Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa UN انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الكتلة الأحيائية
    La OMI prosigue con sus debates acerca de las medidas basadas en el mercado necesarias para hacer frente a las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de buques y acerca de la evaluación de las repercusiones de esas medidas sobre los países en desarrollo. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية مناقشاتها بشأن التدابير القائمة على آليات السوق لمعالجة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن وبشأن تقييم الآثار الناجمة عن هذه التدابير على البلدان النامية.
    La relación directa con el Convenio de Basilea puede observarse, por ejemplo, en la captación de gases de efecto invernadero procedentes de vertederos para la generación combinada de calor y energía eléctrica o el uso de desechos orgánicos como biocombustibles para generar energía renovable. UN 41- تكمن الصلة المباشرة مع اتفاقية بازل، مثلاً، في الحصول على غازات الاحتباس الحراري من مدافن النفايات من أجل توليد الحرارة والطاقة المؤتلفتين أو استخدام النفايات العضوية لتوليد طاقة متجددة.
    En el marco de tales organizaciones, pueden adoptarse nuevas medidas para hacer frente a las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los aviones y los buques. UN ومن خلال العمل في إطار هذه المنظمات يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات لمواجهة انبعاثات غازات الدفيئة الآتية من الطائرات أو السفن.
    Emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la quema de biomasa UN انبعاثات غازات الدفيئة من حرق الكتلة الأحيائية
    123. La mayoría de las Partes informaron sobre las posibilidades de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la agricultura. UN 123- أشارت معظم الأطراف إلى إمكانيات تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من الزراعة.
    A ese respecto, los países industrializados deben asumir la responsabilidad fundamental, ya que las pruebas científicas han confirmado que las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de dichos países recrudecen los desastres naturales. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تتحمل البلدان الصناعية المسؤولية الرئيسية، لأن الدليل العلمي أكد أن انبعاث غازات الدفيئة من هذه البلدان يحدث أسوأ الكوارث الطبيعية.
    Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de buques UN 1 - الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن
    Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques UN 1 - الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن
    Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques UN 1 - الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن
    1. Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques UN 1 - الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن
    En los Estados Unidos de América, el Presidente creó un comité asesor encargado de recomendar opciones para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los vehículos automotores privados. UN ٦٣ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، أنشأ رئيس الجمهورية لجنة استشارية كي توصي بخيارات لخفض منفوثات غازات الدفيئة من السيارات الخاصة.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 90, se exhorta a todas las Partes a cooperar, por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), en la elaboración de políticas y medidas para hacer frente a las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles del transporte aéreo internacional. UN ٠٩-٢ على الرغم من أحكام الفقرة ٠٩، تُحثّ جميع اﻷطراف على التعاون عن طريق منظمة الطيران المدني الدولية في وضع سياسات وتدابير للتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدم في النقل الجوي الدولي.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 90, se exhorta a todas las Partes a cooperar, por conducto de la Organización Marítima Internacional (OMI), en la elaboración de políticas y medidas para hacer frente a las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles del transporte marítimo internacional. UN ٠٩-٣ على الرغم من أحكام الفقرة ٠٩، تُحثّ جميع اﻷطراف على التعاون عن طريق المنظمة البحرية الدولية في وضع سياسات وتدابير للتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدم في النقل البحري الدولي.
    El proyecto incluye la preparación de un inventario de emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de diferentes fuentes, la evaluación de la vulnerabilidad del Líbano al cambio climático, y una investigación sobre las formas de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del país y el efecto de esas medidas sobre la economía nacional. UN ويشمل المشروع إعداد قائمة بمنفوثات غازات الدفيئة من مختلف المصادر؛ وتقييم تعرض لبنان للتغير المناخي؛ وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتخفيض منفوثات غازات الدفيئة من البلد؛ وأثر هذه التدابير في الاقتصاد الوطني.
    De conformidad con el Convenio MARPOL y su Protocolo modificado, la OMI ha aprobado un régimen obligatorio general para limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques, lo que incluye la adopción de medidas técnicas y operacionales. UN 76 - وبموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبروتوكولها المعدل، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية نظاما شاملا إلزاميا يهدف إلى تخفيف أو خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن، يشمل اعتماد تدابير تقنية وتشغيلية.
    159. Observa los trabajos que está realizando la Organización Marítima Internacional y la resolución sobre las políticas y prácticas de la Organización Marítima Internacional en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques; UN 159 - تلاحظ العمل الذي تضطلع به حاليا المنظمة البحرية الدولية والقرار المتعلق بسياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن()؛
    Los países en desarrollo son actualmente responsables de la mayor parte de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la electricidad y la calefacción tanto como de la industria, mientras que en los países desarrollados la mayor parte de las emisiones proceden de los sectores del transporte y el uso de edificios. UN والبلدان النامية مسؤولة الآن عن معظم انبعاثات غازات الدفيئة الآتية من الكهرباء والتدفئة وكذلك من الصناعة، في حين أن البلدان المتقدمة ما زالت مسؤولة عن معظم الانبعاثات في قطاعي النقل والبناء().
    C. Emisiones anuales de gases de efecto invernadero procedentes de UN جيم- الانبعاثات السنوية من غازات الدفيئة الناشئة عن مصادر مذكورة في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus