"de gastos de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف الموظفين
        
    • تكاليف اﻷفراد
        
    • بتكاليف الموظفين
        
    • نفقات الموظفين
        
    • فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين
        
    • مجموعة النفقات المتصلة بالموظفين
        
    • لتكاليف الموظفين
        
    • التكاليف للموظفين
        
    • نفقات الأفراد
        
    • الإنفاق الخاصة بالأفراد
        
    • التكاليف الموظفية
        
    Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. UN فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل.
    Además, se necesitan nuevas medidas para contener la espiral de gastos de personal. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير جديدة لكبح تصاعد تكاليف الموظفين.
    Los gastos totales en 1993 fueron ligeramente superiores a lo previsto, especialmente en la partida de gastos de personal. UN وكان مجموع الانفاق في عام ٣٩٩١ أعلى بقليل مما كان متوقعا ولا سيما على صعيد تكاليف الموظفين.
    Las economías en concepto de gastos de personal militar se debieron a una tasa general de vacantes del 6% durante el período. UN وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة.
    Ese despliegue acelerado ocasionó desembolsos más elevados por concepto de gastos de personal militar. UN ونجم عن هذا الوزع السريع زيادة نفقات تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    Del total de gastos de personal, 84,3 millones corresponden a la sede. UN ومن مجموع تكاليف الموظفين هذه، يبلغ نصيب المقر ٣,٤٨ مليون دولار.
    En 1997 se suprime un puesto del cuadro orgánico, lo cual se refleja en una reducción de la partida de gastos de personal en 1997. UN وألغيت وظيفة واحدة من الفئة الفنية في عام ٧٩٩١ وهو ما ينعكس في وفورات تكاليف الموظفين في عام ٧٩٩١.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva han dado lugar a un ligero ajuste técnico en la partida de gastos de personal, como se explica en el párrafo 22. UN وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢.
    Las prestaciones por separación del servicio del personal financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios forman parte del presupuesto de gastos de personal. UN استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين.
    Las prestaciones por separación del servicio del personal financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios forman parte del presupuesto de gastos de personal. UN استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين.
    Esas economías se vieron contrarrestadas en parte por un exceso de gastos de personal de contratación local de 144.500 dólares. UN وقابل هذه الوفورات بصورة جزئية زيادة في النفقات بلغت 500 144 دولار في تكاليف الموظفين المحليين.
    El cómputo de gastos de personal de contratación internacional refleja la aplicación de un factor de movimiento de personal del 15%. UN ويعكس حساب تكاليف الموظفين الدوليين تطبيق عامل دوران بنسبة 15 في المائة.
    · Elaborar presupuestos basados en los resultados, vinculando los costos de la ejecución y los productos con el costo de obtener un efecto, incluidos los aportes del ACNUR en términos de gastos de personal y de apoyo. UN :: إتاحة السبيل للميزنة القائمة على النتائج بضمان جعل التكاليف على مستوى تقديم الخدمات ومستوى النواتج مرتبطة بتكاليف إحداث الأثر، بما في ذلك إسهام المفوضية من حيث تكاليف الموظفين وتكاليف الدعم.
    Total de gastos de personal y otros gastos conexos UN إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين
    Porcentaje del total de gastos de personal para aprendizaje y formación UN النسبة المئوية لمجموع تكاليف الموظفين المنفقة على التعلم وتنمية قدرات الموظفين
    Por ese motivo, se plantearon necesidades adicionales en las partidas de gastos de personal civil, suministros y servicios de conservación y programas de información pública. UN وقد أسفر ذلك عن الحاجة الى مبالغ إضافية تحت تكاليف اﻷفراد المدنيين ولوازم وخدمات الصيانة وبرامج اﻹعلام.
    El total de gastos de personal, que asciende a 5.860.600 dólares, se ha estimado sobre la base de una tasa de vacantes del 10% en 1998. UN وقدر مجموع تكاليف اﻷفراد بمبلغ ٦٠٠ ٨٦٠ ٥ دولار على أساس معدل شغور نسبته ١٠ في المائة لعام ١٩٩٨.
    Esto se debe principalmente a la reducción de las necesidades de gastos de personal militar y gastos de otros programas. UN ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى احتياجات أقل في بند تكاليف اﻷفراد العسكريين وتكاليف البرامج اﻷخرى.
    Por consiguiente, los gastos en la partida de gastos de personal fueron sustancialmente inferiores a lo previsto. UN وبالتالي فإن النفقات المتعلقة بتكاليف الموظفين كانت أدنى بكثير من النفقات المتوقعة.
    El saldo no utilizado de gastos de personal de contratación internacional quedó contrarrestado por las necesidades de personal temporario general y los viajes. UN ويقابل الرصيد غير المستخدم في إطار نفقات الموظفين الدوليين احتياجات تتصل بالمساعدة المؤقتة العامة وبالسفر.
    Como consecuencia de los ajustes de la consignación original y la distribución de fondos, los gastos coincidieron en gran medida con las estimaciones presupuestarias revisadas en todas las categorías de gastos, con diferencias inferiores a 100.000 dólares, salvo en la categoría de gastos de personal internacional. UN 18 - ونتيجة لتسويات أُجريت على التوزيع الأصلي للاعتمادات والأموال، فقد تمت مواءمة النفقات أساسا مع التقديرات المنقحة للميزانية في جميع فئات الإنفاق، مع فروق أقل من 000 100 دولار، باستثناء فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين الدوليين.
    Total de necesidades a Refleja la redistribución de los recursos para personal proporcionado por los gobiernos de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado de la categoría de gastos operacionales a la de gastos de personal militar y de policía. B. Contribuciones no presupuestadas UN (أ) تعكس نقل الموارد المتعلقة بالموظفين المقدمين من الحكومات من مجموعة التكاليف التشغيلية إلى مجموعة النفقات المتصلة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من مجموعة التكاليف التشغيلية إلى مجموعة النفقات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades estimadas por concepto de gastos de personal para el período ascendían a 22.241.100 dólares. UN 31 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات التقديرية لتكاليف الموظفين عن الفترة المعنية تصل إلى 100 241 22 دولار.
    Las tasas de vacantes aplicadas a las estimaciones de gastos de personal civil son las siguientes: 3% para el personal internacional, 5% para el personal nacional de Servicios Generales y 25% para el personal nacional del Cuadro Orgánico, en comparación con el 5%, el 2% y el 0%, respectivamente, correspondientes al período anterior. UN ووردت عوامل الشغور المطبّقة على تقديرات التكاليف للموظفين المدنيين على النحو التالي: 3 في المائة للموظفين الدوليين، و 5 في المائة لفئة الخدمات العامة الوطنية، و 25 في المائة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، مقابل 5 في المائة و 2 في المائة وصفر في المائة، على الترتيب، للفترة السابقة.
    En la partida de gastos de personal militar se observa un aumento de 451.600 dólares, o el 2,3%, con respecto a la consignación de 19.536.000 dólares para el período 2001/2002. UN 14 - تظهر زيادة قدرها 600 451 دولار، أو ما يوازي نسبة 2.3 في المائة، في باب نفقات الأفراد العسكريين مقارنة باعتماد 2001/2002 البالغ 000 536 19 دولار.
    a Incluye el ajuste de la distribución de los recursos autorizados entre las partidas de gastos de personal militar y de policía y gastos operacionales. B. Otros ingresos y ajustes UN (أ) تعكس التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئات الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتكاليف التشغيل.
    19. Para reducir los egresos de efectivo y lograr reducciones de gastos debido a niveles inadecuados de recursos en efectivo, se adoptaron las siguientes medidas de reducción de gastos de personal: UN ٩١ - وبغية خفض التدفقات النقدية الخارجة وتحقيق تخفيضات الانفاق ضمن حدود الموارد النقدية غير الكافية ، اتخذت التدابير التالية لخفض التكاليف الموظفية :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus