Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. | UN | تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني. |
RETIRO ISRAELI DE LA FAJA de Gaza y de LA ZONA DE JERICO | UN | إنسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا |
El retiro de Israel de la Faja de Gaza y de Jericó constituiría el verdadero inicio del establecimiento en la región de esa paz tan largamente deseada y a la cual los pueblos aspiran. | UN | وانه فــي حالة انسحاب اسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحــا، فإن ذلك سيكون البداية الفعليــة ﻹحــلال السـلام في المنطقة الذي لطالما تعطشت إليه شعوب المنطقــة. |
El centro atendería a pacientes de la Faja de Gaza y de los países árabes. | UN | ويقوم المركز بمعالجة المرضى من قطاع غزة ومن البلدان العربية. |
En este último año la economía se benefició de los servicios del aeropuerto internacional en la Faja de Gaza, y de las importantes obras efectuadas en el puerto de Gaza. | UN | واستفاد الاقتصاد، في عام 1999، من خدمات المطار الدولي الموجود في قطاع غزة ومن بعض الأعمال الكبيرة التي شهدها ميناء غزة. |
El 26 de septiembre, la violencia de los enfrentamientos ocasionó la muerte de 25 palestinos en Erez y Netzarim, en la Faja de Gaza, y de otros 19 en la Ribera Occidental. | UN | ٧٦ - وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر، أسفرت مواجهات عنيفة عن قتل ٥٢ فلسطينيا في إيريتز ونتساريم في قطاع غزة و ٩١ آخرين في الضفة الغربية. |
A la vez que reafirma nuestra creencia en la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza, el Gobierno tailandés desea asimismo alentar a Israel para que acelere la retirada de sus fuerzas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, así como de otros territorios árabes ocupados. | UN | وحكومة تايلند، إذ تؤكد من جديد ايماننا بعدم جواز حيازة اﻷرض بالقوة، تود أيضا أن تشجع اسرائيل على التعجيل بسحب قواتها اﻷولى من قطاع غزة ومنطقة أريحا وكذلك من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى. |
3. El Acuerdo de El Cairo supuso para el pueblo de la Faja de Gaza y de Jericó el cumplimiento de las promesas que figuran en la Declaración de Principios. | UN | ٣ - وجعل اتفاق القاهرة الوعود المتضمنة في إعلان المبادئ حقيقة ملموسة لدى الناس في قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Sólo tras la entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo de El Cairo y con los efectos prácticos del retiro de las fuerzas de seguridad israelíes de vastas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, se observó una importante disminución del número de víctimas registrado por el Organismo en las zonas mencionadas. | UN | لكن البدء بتطبيق أحكام اتفاق القاهرة، واﻵثار العملية لانسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا، أديا إلى انخفاض كبير في عدد الاصابات التي سجلتها الوكالة في هذه المناطق. |
Con el retiro de las fuerzas de seguridad israelíes de extensas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, quedaron terminados dos casos de injerencia de larga data mencionados por el Organismo en sus informes de años anteriores. | UN | ومع انسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا، انتهت حادثتا اعتداء دامتا أمدا طويلا من قبل تلك القوات لبعض مباني اﻷونروا، ورد ذكرهما في تقارير اﻷعوام الماضية. |
1. Al entrar en vigor la presente Declaración de Principios y al llevarse a cabo el retiro de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, comenzará el traspaso de la autoridad del gobierno militar israelí y de su administración civil a los palestinos autorizados para cumplir esa labor, conforme a lo que se detalla en el presente documento. | UN | ١ - يبدأ لدى سريان إعلان المبادئ هذا والانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا نقل السلطة من الحكم العسكري الاسرائيلي وإدارته المدنية الى الفلسطينيين المفوضين بهذه المهمة على النحو المفصل هنا. |
Faja de Gaza y de la zona de Jericó | UN | من قطاع غزة ومنطقة أريحا |
1. Las dos partes concertarán y firmarán, dentro de un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor de la presente Declaración de Principios, un acuerdo sobre el retiro de las fuerzas militares israelíes de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó. | UN | ١ - يعقد الجانبان خلال شهرين من تاريخ بدء سريان إعلان المبادئ هذا ويوقعان اتفاقا بشأن انسحاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
La retirada israelí de Gaza y de algunas partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental constituye, en efecto, un hito importante. | UN | فانسحاب إسرائيل من غزة ومن بعض الأنحاء الشمالية للضفة الغربية، يمثل بحق معلماً هاماً. |
Acogemos con gran satisfacción la retirada israelí de la Franja de Gaza y de la zona norte de la Ribera Occidental. | UN | ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |
Acogiendo con beneplácito también que Israel se haya retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, | UN | وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando que Israel se ha retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Israel se retiró de la mayor parte de la Faja de Gaza y de la mayoría de los centros de población de la Ribera Occidental, pero aún no ha terminado el redespliegue convenido entre las partes. | UN | فإسرائيل انسحبت من معظم قطاع غزة ومن معظم مراكز السكان في الضفة الغربية ولكنها لم تنجز بعد إعادة الانتشار على النحو المتفق عليه بين الجانبين. |
Además, consideramos que la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de los territorios que se encuentran al norte de la Ribera Occidental el pasado septiembre ha sido un elemento positivo. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن نعتبر أن فك الارتباط الإسرائيلي في غزة و أجزاء من الضفة الغربية في أيلول/سبتمبر الماضي يشكل خطوة إيجابية. |
La principal ventaja de su asistencia es que se centre en vincular con la hoja de ruta el plan israelí de salida de Gaza y de una porción de la Ribera Occidental. | UN | والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق. |
El presente informe se preparó con antelación a la iniciativa de retirada de Israel de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos en la Ribera Occidental. | UN | أُعد هذا التقرير قبل تنفيذ المبادرة الإسرائيلية لفك الارتباط عن قطاع غزة وعن أربع مستوطنات بالضفة الغربية. |
En el curso de esa conversación, el Ministro ruso hizo hincapié en la importancia de que Israel coordine con los palestinos su retirada de Gaza y de otras partes de la Ribera Occidental. | UN | لقد أكد الوزير الروسي خلال ذلك الحديث على أهمية تنسيق إسرائيل لانسحابها من غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية مع الفلسطينيين. |