Estuvo detenido unas 13 horas en la brigada de gendarmería de Jakiri. | UN | وظل محتجزاً ثلاث عشرة ساعة في مركز الدرك في جاكيري. |
Además, la Fuerza de gendarmería Europea añade valor, teniendo en cuenta el contexto específico de Bangui, donde predomina la delincuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم قوة الدرك الأوروبية مساهمة إيجابية نظرا للسياق الخاص ببانغي، ولا سيما تفشي الإجرام. |
Se supone que el Gobierno desplegará este grupo en las brigadas de gendarmería de todo el país. | UN | ومن المتوقع أن تفرز الحكومة أفراد هذه المجموعة إلى أفواج الدرك في سائر أرجاء البلد. |
La Fuerza Neutral, la Reserva de la Fuerza y una unidad de gendarmería estarán bajo el mando de la sede de la fuerza en Kinshasa. | UN | وستكون القوة المحايدة وقوة الاحتياط ووحدة للدرك تحت قيادة مقر القوة في كينشاسا. |
Familiares de los internos iniciaron querella criminal ante el 6º Juzgado del Crimen de Santiago en contra del Director Nacional de gendarmería de Chile y del Jefe de Seguridad; el caso fue sobreseído temporalmente por falta de pruebas. | UN | ورفع ذوو السجناء دعاوى جنائية أمام محكمة سانتياغو الجنائية السادسة بحق المدير الوطني للدرك في شيلي وبحق رئيس الأمن؛ وأرجئ النظر في القضية مؤقتاً بسبب عدم توفر الأدلة. |
Los funcionarios de la Operación visitaron las cárceles centrales y la mayoría de los 182 centros de detención y brigadas de gendarmería comunales. | UN | وقد زار موظفو العملية السجون المركزية ومعظم مراكز الاحتجاز الموجودة في القرى وعددها ١٨٢ مركزا فضلا عن مفارز الدرك. |
Con esta medida se restringe la facultad de los jueces de menores para utilizar los establecimientos de gendarmería para la reclusión de los menores de edad. | UN | وقد قيدت هذه المادة نطاق استعمال محاكم اﻷحداث لمرافق الدرك لاحتجاز اﻷحداث؛ |
Entró en vigencia en 1995 y, desde esa fecha se ha producido una considerable disminución del ingreso de menores a los recintos de gendarmería de Chile. | UN | واصبح نافذ المفعول في عام ٥٩٩١، وأدى منذ ذلك الحين إلى تخفيض كبير في حالات إيداع اﻷحداث في مرافق الدرك. |
La sección de gendarmería del aeropuerto de Zaventem será modernizada y sus miembros recibirán formación suplementaria. | UN | وسيتم تحديث قسم الدرك في مطار زافينتيم كما سيحصل العاملون فيه على تدريب إضافي. |
Prácticamente la totalidad de los detenidos entrevistados en las comisarías y en los puestos de gendarmería indicaron que habían sido interrogados sin que estuviese presente un abogado o un tercero. | UN | وقال جميع المحتجزين الذين قوبلوا في مفوضيات الشرطة ومراكز الدرك تقريباً إنهم استُجوبوا في غياب محام أو شخص آخر. |
Por lo tanto, los inculpados se quedan en la comisaría o el puesto de gendarmería donde fueron llevados después de su arresto, o son trasladados a una cárcel. | UN | وهكذا يُحتجز المتهمون في مراكز الشرطة أو الدرك التي يقادون إليها بعد إلقاء القبض عليهم أو ينقلون إلى السجون. |
:: El Ministerio de Defensa Nacional respecto de los hechos cometidos en las brigadas de gendarmería, los campamentos militares o de gendarmería o en su ámbito; | UN | :: وزارة الدفاع الوطني، فيما يتصل بالأفعال المرتكبة في مفارز الدرك أو في معسكرات الجيش أو الشرطة، أو في الدوائر التابعة لها؛ |
En esto, la responsabilidad de dicha tarea esta a cargo de la Dirección de Inteligencia de gendarmería Nacional. | UN | وتقع مسؤولية هذه المهمة على عاتق إدارة الاستخبارات التابعة لقوة الدرك الوطني. |
Mientras que las fuerzas de policía funcionan en las zonas urbanas, las de gendarmería sólo lo hacen en las zonas rurales. | UN | وبينما تعمل قوات الشرطة في المستوطنات الحضرية، فلا تعمل قوات الدرك إلا في الأرياف. |
También se convino en que el Gobierno de Burundi reforzaría el personal civil y los elementos de gendarmería para facilitar la administración y la protección de esos lugares. | UN | كما وافقت بالمثل على تعزيز الموظفين المدنيين وقوات الدرك للمساعدة في إدارة المواقع وحمايتها. |
Para remediar el déficit existente sería necesario desplegar otros 76 efectivos, lo que aumentaría a 282 el número de efectivos (oficiales y tropa) de la unidad de gendarmería. | UN | وسيتطلب تدارك النقص الحالي نشر 76 من الأفراد الإضافيين، بحيث يصل قوام وحدة الدرك إلى 282 فردا من جميع الرتب. |
El blanco de los asaltantes fueron los servicios públicos: la comisaría de policía, la brigada de gendarmería y la base militar. | UN | واستهدف المهاجمون مصالح حكومية: مركز الشرطة وكتيبة الدرك والقاعدة العسكرية. |
La situación se calmó después de que las Fuerzas de Defensa y Seguridad trasladaron a los miembros de la milicia (unos 200) en cuarteles de gendarmería, en otra zona de Abidján. | UN | وهدأ الوضع بعد أن نقلت قوات الدفاع والأمن عناصر المليشيا البالغ عددهم حولي 200 فرد إلى ثكنة للدرك في منطقة أخرى من أبيدجان. |
Despliegue continuado de 600 auxiliares de policía en 2 legiones de gendarmería y 4 prefecturas de policía, 59 estaciones de policía y brigadas de gendarmería en la parte septentrional del país | UN | مواصلة نشر 600 عنصر من عناصر الشرطة المساعدة في فيلقين للدرك وأربع إدارات للشرطة و 59 مخفراً للشرطة ولواءً للدرك في الجزء الشمالي من البلد |
El 15 de agosto, personas armadas atacaron al mismo tiempo un puesto de control de las FRCI, un puesto de gendarmería, y una cárcel local en Dabou. | UN | وفي 15 آب/أغسطس، قام مسلحون بهجمات متزامنة على مركز تفتيش تابع للقوات الجمهورية، ومركز للدرك وسجن محلي في دابو. |
Presuntamente lo volvieron a detener el 15 de noviembre de 1993 junto con algunos de los demás abogados y pasó 26 días de interrogatorios en el Mando del Regimiento de gendarmería Provincial de Diyarbakir. | UN | وأفيد أنه قبض عليه من جديد في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مع بعض المحامين اﻵخرين وأنه قضى ٦٢ يوماً تحت الاستجواب في قيادة آلاي الجندرمة الاقليمية بدياربكير. |
Entre 2010 y 2012 asistieron a estas conferencias 120 alumnos oficiales del ejército, 300 suboficiales, 2.700 alumnos de la escuela de policía y 600 alumnos de la escuela de gendarmería. | UN | وفي الفترة من 2010 إلى 2012 استفاد من هذه المحاضرات 120 ضابط جيش متدرباً و300 ضابط صف، و700 2 شرطي متدرب، و600 رجل درك متدرب. |