"de genocidio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام
        
    • الإبادة الجماعية لعام
        
    • في إبادة
        
    • الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المبرمة في
        
    • والمعاقبة عليها المؤرخة
        
    Por consiguiente, hice un llamamiento a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que se adhirieran a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948؛
    El Decreto-ley Nº 1/1995, por el que se autoriza la adhesión [de Kuwait] a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; UN المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    Cabe mencionar asimismo que la Convención para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio de 1948 obliga a la comunidad internacional a prevenir, detener y castigar el genocidio. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن اتفاقية منع ومعاقبة جرائم الإبادة الجماعية لعام 1948 تلزم المجتمع الدولي بمنع وقوع الإبادة الجماعية ووقفها ومعاقبتها.
    Se podría aplicar un razonamiento similar con respecto a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN ويمكن اتباع استدلال مماثل فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    Hubieran preferido unos términos que reflejasen la definición de genocidio que figura en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, que incluía el traslado por la fuerza de los niños. UN فهي تفضل لغة تعكس تعريف الإبادة الجماعية في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 والتي شملت عزل الأطفال القسري.
    Así, la Corte conoce de dos causas en que Bosnia y Herzegovina y Croacia han pedido, respectivamente, que se condene a Serbia y Montenegro por infringir la Convención de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN وهكذا معروض على المحكمة قضيتان تسعى فيهما البوسنة والهرسك وكرواتيا إلى استصدار قرار بإدانة صربيا والجبل الأسود بانتهاك اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    La Convención de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1951, estableció una base jurídica para garantizar que los crímenes más horribles nunca más quedaran impunes. UN ووضعت اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1951 أساساً قانونياً لكفالة عدم إفلات أبشع الجرائم من العقاب.
    - Convenio para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948: resolución 2005/62; UN - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948: القرار 2005/62؛
    - Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948 UN - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948
    - Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; UN - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948؛
    Entre ellos cabe mencionar la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, y la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, de 1973. UN ومن بين هذه المعاهدات، اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها لعام 1973.
    El bloqueo constituye una violación masiva, flagrante y sistemática de los derechos humanos de todo un pueblo y califica como un acto de genocidio en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN وهو يشكل انتهاكا خطيرا وصارخا ومستمرا لحقوق شعب بأكمله ويعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    El texto utilizado en el Estatuto para definir el término " genocidio " está tomado directamente de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948. UN والعبارات المستخدمة في النظام الأساسي لتعريف " الإبادة الجماعية " مستمدة مباشرةً من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    El cuadro 2 reagrupa los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977, así como la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998. UN ويجمع الجدول 2 اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998.
    Como se indicó anteriormente, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, y las correspondientes normas internacionales consuetudinarias exigen una serie de elementos objetivos y subjetivos concretos para que una persona incurra en responsabilidad penal por genocidio. UN 490 - وحسبما أشير إليه أعلاه، تقتضي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 والقواعد العرفية الدولية المناظرة توافر عدد من الأركان المادية والمعنوية المحددة حتى تنشأ مسؤولية جنائية فردية عن أعمال الإبادة الجماعية.
    b) Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; UN (ب) اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948؛
    Aplicada por la Ley sobre el apoderamiento ilícito de aviones y aeronaves, Cap. 200, que entró en vigor el 3 de diciembre de 1975. 6. La Convención sobre la prevención y el castigo del delito de Genocidio de 1948. UN ودخــل هــذا القانـــون حيز النفـاذ فـي 3 كانون الأول/ديسمبر 1975. 6 - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية لعام 1984، التي تم تنفيذها بواسطة " قانون جريمة الإبادة الجماعية، الفصل 191 " .
    Según esa opinión, Rwanda, Uganda y otros países cometieron un error al oponerse a los planes de Genocidio de Mobutu contra los banyamulenge. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن رواندا وأوغندا وبلدانا أخرى كانت على خطأ في أن تعارض مخططات موبوتو في إبادة قبائل بانيامولنج.
    La importancia que se atribuye últimamente a los mecanismos de prevención que convendría establecer para aumentar la eficacia de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 es un ejemplo de esta nueva preocupación. UN ومما يبين هذا الاهتمام الجديد التركيزُ الحالي على آليات الوقاية التي يجدر إنشاؤها لكي تصبح اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المبرمة في عام 1948 أكثر فعالية.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 9 de diciembre de 1948 UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1948

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus