"de genocidio y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
        
    • اﻹبادة الجماعية
        
    • أعمال الإبادة الجماعية
        
    • الإبادة الجماعية أو
        
    • باﻹبادة الجماعية
        
    • الإبادة الجماعية وارتكاب
        
    • إبادة اﻷجناس والجرائم
        
    • إبادة جماعية أو
        
    • اﻻبادة الجماعية
        
    • واﻹبادة الجماعية
        
    • جرائم الإبادة الجماعية
        
    • على ارتكاب الإبادة الجماعية
        
    • على جريمة الإبادة الجماعية وعلى
        
    • بجريمة الإبادة الجماعية
        
    • بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية
        
    Puso de relieve que su mandato no se limitaba específicamente al ámbito de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y que se ocuparía en particular del desarrollo de una labor de alerta temprana y preventiva. UN وسلط الضوء على أن ولايته ليست منحصرة في نطاق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وأنه سيهتم خاصة بتطوير الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    Cuatro Estados se adhirieron a la Convención de 1948 para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, y cuatro pasaron a ser partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وانضمت أربع دول إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، وأصبحت أربع دول أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Cinco acusados han sido declarados o se han declarado culpables de cargos de Genocidio y los cinco han sido condenados. UN وهناك خمسة متهمين ثبتت التهمة عليهم، أو اعترفوا بالتهم الموجهة إليهم، فيما يتعلق بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    La condena a cualquier acto de Genocidio y la necesidad de ponerle fin, no permiten posturas ambiguas. UN إن إدانة أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية وضرورة وضع حد له إنما يتطلبان اتخاذ موقف لا لبس فيه.
    Por lo tanto, este Día Internacional de Reflexión nos recuerda que debemos actuar de conformidad con la Convención en Rwanda y dondequiera que se perpetran actos de Genocidio y otros actos de violencia y atrocidades. UN لذا، فنحن نتذكر، في اليوم الدولي للتفكر، أن علينا أن نعمل وفقا لهذه الاتفاقية في رواندا أو حيثما ترتكب جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال العنيفة أو الفظائع الأخرى.
    El Representante Especial apoya los esfuerzos que realiza el sistema judicial de Rwanda para tramitar rápidamente los casos de menores acusados de Genocidio y por tener en cuenta, especialmente, su edad y otras circunstancias especiales. UN ويؤيد الممثل الخاص الجهود التي يبذلها الجهاز القضائي الرواندي لمعالجة القضايا المرفوعة ضد القصﱠر المتهمين باﻹبادة الجماعية بشكل يتسم بحسن التوقيت وإيلاء اهتمام خاص ﻷعمارهم وظروفهم الخاصة اﻷخرى.
    Me complace que la parte azerbaiyana haya estudiado la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y haya acertado a comprender el significado del término genocidio. UN فأنا سعيد لأن الجانب الأذربيجاني درس اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها واكتشف معنى مصطلح الإبادة الجماعية.
    4. Bosnia y Herzegovina tiene la obligación de castigar a los responsables de la comisión de actos de Genocidio y otros actos prohibidos por la Convención sobre la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio, de 1948. UN 4 - البوسنة والهرسك ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم عن أعمال الإبادة الجماعية والأعمال الأخرى التي تحظرها اتفاقية عام 1948 لمنع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo se aplicará sin perjuicio de las normas pertinentes del derecho internacional, en particular el artículo 6 de la Convención para la prevención y la sanción del delito de Genocidio y el artículo 27 del Estatuto, en lo que concierne a los crímenes de la competencia de la Corte. UN لا تخل الفقرة 1 من هذه المادة بقواعد القانون الدولي ذات الصلة، ولا سيما بالمادة 6 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 27 من النظام الأساسي، فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في اختصاص المحكمة.
    4. Bosnia y Herzegovina tiene la obligación de castigar a los responsables de la comisión de actos de Genocidio y otros actos prohibidos por la Convención sobre la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio, de 1948. UN 4 - البوسنة والهرسك ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم عن أعمال الإبادة الجماعية والأعمال الأخرى التي تحظرها اتفاقية عام 1948 لمنع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    2. Bosnia y Herzegovina tiene la obligación de castigar a los responsables de la comisión de actos de Genocidio y otros actos prohibidos por la Convención sobre la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio, de 1948. UN 2 - البوسنة والهرسك ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم عن أعمال الإبادة الجماعية والأعمال الأخرى التي تحظرها اتفاقية عام 1948 لمنع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Consideremos, por ejemplo, el delito de Genocidio y el delito de piratería, ninguno de los cuales está definido como crimen de lesa humanidad. UN انظر على سبيل المثال جريمة اﻹبادة الجماعية وجريمة القرصنة، فلم تعرف أي منهما باعتبارها جريمة مخلة بالانسانية.
    Se planteó la cuestión de si la eximente del estado de necesidad debería aplicarse a los crímenes de Genocidio y crímenes contra la humanidad. UN وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    Tharcisse Muvunyi, Teniente Coronel destinado en la Escuela de Suboficiales de Butare, fue declarado culpable de genocidio, incitación directa y pública a la comisión de Genocidio y otros actos inhumanos. UN أدين ثارسيس موفونيي، المقدم المعين في كلية صف الضباط في بوتاري، بالإبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وسائر الأعمال غير الإنسانية.
    Historia de Genocidio y discriminación UN 4- سجل سوابق الإبادة الجماعية أو التمييز
    Cada día, los ciudadanos de Burundi morían sin saber por qué. El peligro de Genocidio y de caos generalizado era real. UN ففي كل يوم كان البورونديون يموتون دون أن يعرفوا حقا سبب موتهم، وكان التهديد باﻹبادة الجماعية والفوضى الواسعة النطاق يشكل خطرا حقيقيا جدا.
    Para Bosnia y Herzegovina dicha acusación, que incluye los cargos de Genocidio y crímenes de lesa humanidad, hará justicia a las víctimas y servirá para ayudar a descubrir la verdad sobre los acontecimientos ocurridos en la ex Yugoslavia. UN والتهم الموجهة إليه فيما يخص البوسنة والهرسك، والتي تتضمن الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، ستسفر عن إقامة العدالة بالنسبة للضحايا، وستساعد أيضا على اكتشاف الحقيقة إزاء أحداث وقعت في يوغوسلافيا السابقة.
    Reconociendo también que deben tomarse medidas efectivas para someter cuanto antes a la acción de la justicia a quienes han cometido actos de Genocidio y delitos de lesa humanidad, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد الانسانية على جناح السرعة،
    Pareciera, por consiguiente, que más y más países se van orientando hacia la aceptación de la acción conjunta en un país dado si existe un caso claro de Genocidio y una violación total de los derechos humanos. UN ولذا يبدو أن عددا متزايدا من البلدان يتحرك نحو القبول بالعمل المشترك في أي بلد لو اتضح فيه حدوث إبادة جماعية أو انتهاك شامل لحقوق اﻹنسان.
    Los actos perpetrados por los separatistas abjasios contra el pueblo georgiano con la ayuda desembozada de fuerzas externas deben calificarse de crimen contra la humanidad, de Genocidio y de vandalismo. UN ويتوجب تصنيف ما ارتكبه الانفصاليون اﻷبخاز بحق الشعب الجورجي، بدعم سافر من قوى خارجية، في عداد الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية واﻹبادة الجماعية والهمجية.
    Sus tribunales pueden ejercer jurisdicción universal respecto del crimen de Genocidio y otros como la tortura, que el Brasil, en virtud de obligaciones asumidas convencionalmente, está obligado a reprimir. UN ويمكن للمحاكم البرازيلية أن تمارس الولاية القضائية العالمية على جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم، من قبيل التعذيب، التي يتوفر للبرازيل فيها التزامات بموجب معاهدات.
    Confirmó las sentencias condenatorias de Kamuhanda por crímenes de lesa humanidad (genocidio y exterminio) revocó las sentencias condenatorias por instigación y complicidad en los delitos de Genocidio y exterminio y confirmó las dos penas concurrentes de cadena perpetua dictadas por la Sala de Primera Instancia. UN وأيدت أحكام الإدانة الصادرة في حق كاموهاندا بالإبادة الجماعية والإبادة باعتبارهما من الجرائم المرتبكة ضد الإنسانية، ونقضت أحكام الإدانة المتعلقة بالتحريض والمساعدة على ارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة وأيدت حكمين متزامنين صادرين عن الدائرة الابتدائية بالسجن لما تبقى من حياته.
    En consonancia con el compromiso de Austria con el estado de derecho y la lucha contra la impunidad, el Código Penal de Austria tipifica delito de Genocidio y los crímenes que constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN وتمشيا مع التزام النمسا بسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، يتضمّن القانوني الجنائي النمساوي بالفعل أحكاما بشأن المعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية وعلى كل الجرائم التي تشكل جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Se le había acusado de Genocidio y de exterminio por su presunta participación en ataques contra tres localidades de su comuna, en calidad de cómplice y participante en una actividad delictiva conjunta. UN وكان مبامبارا متهما بجريمة الإبادة الجماعية وغيرها من أشكال الإبادة لتورطه المزعوم في الهجمات التي شنت على ثلاثة مواقع في بلدته عن طريق التشجيع على الاشتراك في عمل إجرامي والتحريض عليه والمشاركة فيه.
    A ambos se les acusa de Genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN وكلا الرجلين متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus