"de georgia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جورجيا في
        
    • الجورجية في
        
    • لجورجيا في
        
    • الجورجي في
        
    • جورجيا على
        
    • الجورجية على
        
    • الجورجيين في
        
    • جورجيا إلى
        
    • جورجيا فترد في
        
    • جورجيا لدى
        
    • جورجيا الموفد
        
    • لجورجيا لدى
        
    En cualquier caso, la Asamblea General deberá reconsiderar el caso de Georgia en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وعلى أية حــال، سيتعيــن علــى الجمعية أن تعيد النظر في حالة جورجيا في دورتها الرابعــة والخمسيــن.
    Además, las disposiciones normativas de Georgia en ese ámbito se adecuan a varios acuerdos internacionales. UN وتستند جورجيا في هذا المجال إلى الأحكام الواردة في عدد من الاتفاقات الدولية.
    Es para mí sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, a la República de Georgia en esta feliz e histórica ocasión. UN ويسعدني كثيرا، بالنيابة عن أعضاء المجلس، أن أهنئ جمهورية جورجيا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    Un motivo importante de preocupación fue la presencia de los soldados de Georgia en el valle alto del Kodori, infringiendo el acuerdo de cesación del fuego de Moscú. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    La parte abjasia también señaló que la presencia armada de Georgia en el valle del Kodori era otro motivo para no entablar negociaciones. UN وأشار الجانب الأبخازي أيضا إلى الوجود المسلح لجورجيا في وادي كودوري، باعتباره سببا لرفض الدخول في مفاوضات.
    Después de su fallecimiento fue proclamado héroe nacional por el pueblo de Georgia en 1989. UN وبعد وفاته، أعلن الشعب الجورجي في عام ٩٨٩١ أنه بطل قومي.
    Continuaremos creyendo que mantener la cuestión de los desplazados internos y los refugiados de Georgia en el programa de la Asamblea General contribuye de manera significativa al retorno eventual de los desplazados. UN وما زلنا نعتقد أن إبقاء مسألة المشردين داخلياً واللاجئين في جورجيا على جدول أعمال الجمعية العامة يساهم إسهاماً كبيراً في عودة المشردين في نهاية المطاف.
    No hay pruebas de que dichas actividades reciban apoyo del Gobierno de Georgia: en algunos casos parecen realizarse de modo local con la finalidad de desestabilizar la situación y en otros parecen tener el carácter de venganzas privadas. UN وليس هناك دليل على أن تلك اﻷنشطة تتلقى الدعم من حكومة جورجيا: في بعض الحالات يبدو أنها تنفذ محليا بهدف تقويض استقرار الحالة وفي حالات أخرى يبدو أنها تتسم بطابع العمليات الثأرية الشخصية.
    El acto fue condenado también por los representantes de los " Amigos de Georgia " en Tbilisi y por el Consejo de Seguridad. UN وأدين هذا العمل أيضا من قبل ممثلي أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في تبليسي، ومن قبل مجلس اﻷمن.
    Se transmite adjunto el texto de la declaración oficial publicada por el Servicio de Prensa del Presidente de Georgia en relación con esos acontecimientos. UN والنص المرفق هو البيان الرسمي الصادر عن المكتب الصحفي لرئيس جورجيا في ما يتعلق بهذه التطورات.
    Los esfuerzos vigorosos que realizó el Gobierno de Georgia en esas circunstancias evitaron el enfrentamiento en gran escala y el derramamiento de sangre. UN والجهود النشطة التي بذلتها حكومة جورجيا في ذلك الوقت أدت إلى تفادي مجابهة وإراقة دماء على نطاق أوسع.
    Sus esfuerzos aseguraron de muchos modos el éxito de Georgia en la lucha contra la drogadicción. UN وكفلت جهـــوده بأساليــب مختلفـــة، نجاح جورجيا في مكافحة إدمان المخدرات.
    Enmienda al mandato de la Comisión: inclusión de Georgia en el ámbito geográfico de la Comisión y su admisión como miembro de la Comisión UN تعديل اختصاصات اللجنة: إدراج جورجيا في المجال الجغرافي للجنة وقبولها عضوا في اللجنة
    Contacto y colaboración internacionales de Georgia en materia de salud UN الاتصالات وعلاقات التعاون الدولية التي تقيمها جورجيا في مجال الرعاية الصحية
    Las actividades de las mujeres de Georgia en estos procesos se canalizan por intermedio de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de la mujer, que suman más de 60. UN وينظر الى أنشطة المرأة الجورجية في هذه العمليات من خلال المنظمات غير الحكومية النسائية، والتي يزيد عددها عن 60 منظمة.
    Abrieron fuego contra el puesto de control de la policía de Georgia en Ganmukhuri con ametralladoras, morteros, lanzagranadas y vehículos blindados. UN وأطلقوا النيران من الرشاشات ومدفعية الهاون وقاذفات القنابل والمركبات المصفحة على نقطة التفتيش الجورجية في غانموخوري.
    La reanudación de las patrullas ha sido posible tras la operación policial de Georgia en el Valle encaminada a restaurar el orden público en la zona. UN وقد تسنى استئناف الدوريات إثر العملية التي قامت بها قوات الشرطة الجورجية في الوادي واستهدفت إعادة استتباب القانون والنظام فيه.
    El ataque directo de la Federación de Rusia queda demostrado por las actividades armadas intensivas y constantes que incluyeron entre otras cosas, la violación del espacio aéreo de Georgia en múltiples ocasiones y bombardeos masivos. UN ويُستدل على الهجوم المباشر من جانب الاتحاد الروسي من الأنشطة المسلحة النشطة والمكثفة والمستمرة التي شملت، في جملة أمور، انتهاك المجال الجوي لجورجيا في مناسبات عديدة والقصف المكثف.
    Es importante mantener la unidad del pueblo de Georgia en su búsqueda de un porvenir mejor. UN فمن المهم الحفاظ على وحدة الشعب الجورجي في سعيه إلى مستقبل أفضل.
    La participación de Georgia en maniobras transfronterizas fue evaluada en el informe como demostración eficaz de los procedimientos de notificación y respuesta internos, bilaterales e internacionales de Georgia para la detección y la intercepción de movimientos transfronterizos ilícitos de armas de destrucción en masa. UN واعتبر التقرير القطري مشاركة جورجيا في تدريبات عبر الحدود مؤشرا على نجاح إجراءات الإخطار والاستجابة التي تتخذها جورجيا على كل من الصعيد الداخلي والثنائي والدولي في مجالي كشف ومنع عمليات النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل عبر الحدود.
    Las autoridades abjasias de facto afirmaron que se trataba de una incursión del Ministerio del Interior de Georgia en el campamento de ejercitación abjasio situado junto al puesto de guardia fronteriza de facto de Bokhundjara, dentro del territorio controlado por los abjasios en las cercanías de la frontera administrativa. UN إذ ادعت سلطات الأمر الواقع الأبخازية أنه كان غارة قام بها أفراد وزارة الداخلية الجورجية على معسكر التدريب الأبخازي الموجود في نفس الموقع مع نقطة لحرس حدود الأمر الواقع في بوخوندجارا، في داخل الأراضي التي يسيطر عليها الأبخاز بالقرب من الحدود الإدارية.
    En particular, se han vulnerado los derechos humanos y los derechos de propiedad y el acoso de la mayor parte de la población de Georgia en el distrito de Gali es una práctica crónica. UN وقد انتهكت بوجه خاص حقوق الإنسان وحقوق الملكية، وأصبحت مضايقة السكان الجورجيين في الغالب في منطقة غالي مزمنة.
    1995: Jefe de la delegación de Georgia en la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Viena. UN ٥٩٩١- رئيسة وفد جورجيا إلى الجمعية البرلمانية ﻷوروبا، فيينا.
    La lista de cuestiones y preguntas del Comité figura en CEDAW/C/GEO/Q/3 y las respuestas de Georgia en CEDAW/C/GEO/Q/3/Add.1. UN وترد قائمة المسائل والأسئلة التي طرحتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/GEO/Q/3 أما ردود جورجيا فترد في الوثيقة CEDAW/C/ GEO/Q/3/Add.1.
    Consejero económico superior, Embajada de Georgia en los Estados Unidos de América, México y el Canadá UN كبير المستشارين الاقتصاديين، سفارة جورجيا لدى الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك وكندا
    1997: Miembro de la delegación de Georgia en la Conferencia sobre cuestiones de compatibilidad de la Convención Europea, Helsinki. UN ٨٩٩١- عضو وفد جورجيا الموفد إلى المؤتمر المعني بقضايا التوافقية في إطار الاتفاقية اﻷوروبية، هلسينكي.
    Nombrado representante de Georgia en el Grupo de Estados del Consejo de Europa contra la Corrupción. UN عُين ممثلا لجورجيا لدى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus