Por consiguiente, el proceso de planificación y presupuestación no se ajustaba debidamente a las necesidades de gestión de la Organización ni facilitaba un nivel adecuado de debate estratégico y adopción de decisiones. | UN | ونتيجة لذلك، لا تفي عملية التخطيط والميزنة بالاحتياجات الإدارية للمنظمة على النحو المناسب، كما لا تيسر إتاحة المستوى المناسب لإجراء مناقشة استراتيجية لعملية صنع القرار. |
Por consiguiente, el proceso de planificación y presupuestación no se ajustaba debidamente a las necesidades de gestión de la Organización ni facilitaba un nivel adecuado de debate estratégico y adopción de decisiones. | UN | ونتيجة لذلك، لا تفي عملية التخطيط والميزنة بالاحتياجات الإدارية للمنظمة على النحو المناسب، كما لا تيسر إتاحة المستوى المناسب لإجراء مناقشة استراتيجية لعملية صنع القرار. |
Las lecciones que arroja la preparación del informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1998 - 1999 destacan cuán imperioso es seguir preparando medidas cualitativas de evaluación del desempeño y convertir la presentación de informes automatizados en parte integrante de la mentalidad de gestión de la Organización. | UN | 13 - وتؤكد الدروس المستقاة من عملية إعداد تقرير الأداء لفترة السنتين 1998-1999 على صحته المضي في تطوير المقاييس النوعية للأداء جعل الإبلاغ باستخدام الحاسوب جزءا أساسيا من البيئة الإدارية للمنظمة. |
Las evaluaciones en el nivel de gestión de la Organización son de interés para la Junta Ejecutiva, el personal directivo de la sede y las oficinas regionales. | UN | وأما التقييمات التي تجري على مستوى إدارة المنظمة فهي تهم المجلس التنفيذي وكبار المدراء بالمقر والمكاتب الإقليمية. |
La presupuestación basada en los resultados, como parte del programa de reforma del Secretario General, tiene por objeto atender a esas esferas de interés fortaleciendo el actual ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación, y representa esfuerzos sostenidos para mejorar la mentalidad de gestión de la Organización y, por ende, aumentar su eficacia para alcanzar los objetivos previstos. | UN | وتهدف الميزنة على أساس النتائج، التي تشكل جزءا من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، إلى التصدي لهذه الشواغل عن طريق تعزيز الدورة الحالية لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها، ويمثل جهدا مستمرا لتحسين الثقافة اﻹدارية في المنظمة. ومن ثم فعاليتها في تحقيق اﻷهداف. |
Mediante la reforma, el Secretario General está desempeñando el principal papel en la modificación del sistema de gestión de la Organización a fin de transformarlo en un sistema en que toda responsabilidad lleve aparejada la obligación de rendir cuentas. | UN | ويقوم الأمين العام عن طريق هذا الإصلاح بدور قيادي في تغيير ثقافة الإدارة في المنظمة إلى ثقافة تكون المسؤوليات فيها مصحوبة بالمساءلة. |
De conformidad con el boletín del Secretario General, el Departamento está encabezado por el Secretario General Adjunto, que " se encarga de formular las normas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de la gestión de los recursos financieros, humanos y físicos de la Secretaría de conformidad con las atribuciones que ha delegado en él el Secretario General " . | UN | وتمشيا مع نشرة الأمين العام، يرأس الإدارة وكيل الأمين العام الذي يكون ' ' مسؤولا عن وضع السياسات الإدارية للأمانة العامة ويتولى المسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للأمانة العامة، وفقا للسلطة المفوضة له من الأمين العام``. |
3.2 El Secretario General Adjunto se encarga de formular las normas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de la gestión de los recursos financieros y humanos y de las operaciones y servicios de apoyo de la Organización. | UN | 3-2 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن وضع السياسات الإدارية للمنظمة ويتولى المسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للمنظمة. |
28A.16 La Secretaria General Adjunta de Gestión se encarga de formular las políticas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de administrar sus recursos financieros, humanos y físicos. | UN | 28 ألف-16 تتولى وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية المسؤولية عن صوغ السياسات الإدارية للمنظمة وتضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للمنظمة. |
28A.14 La Secretaria General Adjunta de Gestión se encarga de formular las políticas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de administrar sus recursos financieros, humanos y físicos. | UN | 28 ألف-14 يضطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالمسؤولية عن صوغ السياسات الإدارية للمنظمة وبالمسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للمنظمة. |
29A.15 La Secretaria General Adjunta de Gestión se encarga de formular las políticas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de administrar sus recursos financieros, humanos y físicos. | UN | 29 ألف-15يضطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالمسؤولية عن صوغ السياسات الإدارية للمنظمة وبالمسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للمنظمة. |
Esa función puede ponerse en marcha con un enfoque de gestión de programas, pero al llegar a cierto grado de maduración debe integrarse en la cultura de gestión de la Organización. | UN | ويمكن، في المراحل الأولى، إدارة استمرارية تصريف الأعمال باتباع أحد النهج الإدارية ممّا يلجأ إليه في الإشراف على برنامج مّا غير أنه ينبغي أن يدرج ضمن الثقافة الإدارية للمنظمة مع نضج استمرارية تصريف الأعمال. |
Esa función puede ponerse en marcha con un enfoque de gestión de programas, pero al llegar a cierto grado de maduración debe integrarse en la cultura de gestión de la Organización. | UN | ويمكن، في المراحل الأولى، إدارة استمرارية تصريف الأعمال باتباع أحد النهج الإدارية ممّا يلجأ إليه في الإشراف على برنامج مّا غير أنه ينبغي أن يدرج ضمن الثقافة الإدارية للمنظمة مع نضج استمرارية تصريف الأعمال. |
Los gastos con fines especiales se definen como aquellos que abarcan actividades de carácter intersectorial que a) suponen inversiones materiales de capital; o b) no representan un costo relacionado con las actividades de gestión de la Organización. | UN | 39 - تُعرّف تكاليف الأغراض الخاصة بأنها تلك التي تغطي الأنشطة ذات الطابع الشامل التي (أ) تشمل الاستثمارات في رأس المال المادي؛ أو (ب) لا تمثل تكلفة متصلة بالأنشطة الإدارية للمنظمة. |
En 1997, el Secretario General expuso su programa de reforma (A/51/950 y Add.1 a 7; véanse en particular los párrafos 224, 228 a 233 y 236 a 239, y las medidas 18, 20, 23 y 25) que incluía iniciativas para fortalecer los sistemas de gestión de la Organización. | UN | وفي 1997، وضع الأمين العام برنامجا للإصلاح، تضمن مبادرات لتعزيز النظم الإدارية للمنظمة (A/51/1950 و Add.1-7؛ وانظر على وجه الخصوص الفقرات 224 و 228 - 233 و 236 - 239 والتدابير 18 - 20 و 23 - 25). |
La delegación de su país apoya el establecimiento del plan experimental de seguimiento de las recomendaciones aprobadas de la Dependencia Común de Inspección por conducto de órganos normativos, como se expone en el documento IDB.24/18, y la idea del Director General de incorporar, en la medida de lo posible, las recomendaciones de la DCI pertinentes a la ONUDI en las reformas de gestión de la Organización. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد وضع المخطط الأولي لمتابعة تنفيذ ما يعتمد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة من خلال هيئات تقرير السياسات، حسبما هو موضح في الوثيقة IDB.24/18، كما يؤيد فكرة المدير العام بأن يدخل، بقدر الإمكان، توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو في إطار الإصلاحات الإدارية للمنظمة. |
Además, el Vicesecretario asumiría formalmente la presidencia del Comité de gestión de la Organización, que actualmente presido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى نائب الأمين العام الرئاسة الرسمية للجنة إدارة المنظمة التي أترأسها في الوقت الراهن. |
1. El Sr. BREITENSTEIN (Finlandia), haciendo uso de la palabra en nombre de los países nórdicos, celebra la nueva actitud de la Secretaría con respecto a la reforma de las prácticas de gestión de la Organización. | UN | ١ - السيد برايتنشتاين )فنلندا(، متحدثا باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، رحب بالنهج الجديد الذي توخته اﻷمانة العامة في اصلاح الممارسات اﻹدارية في المنظمة. |
85. Las estrategias de codificación y personalización de la gestión de los conocimientos contribuyen a enmarcar las prácticas de gestión de la Organización en su conjunto4. | UN | 85- وتساعد آليات التدوين وإضفاء الطابع الشخصي في مجال إدارة المعارف على تحديد إطار لممارسات الإدارة في المنظمة ككل. |
De conformidad con el boletín del Secretario General, el Departamento está encabezado por el Secretario General Adjunto, que " se encarga de formular las normas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de la gestión de los recursos financieros, humanos y físicos de la Secretaría de conformidad con las atribuciones que ha delegado en él el Secretario General " . | UN | وتمشيا مع نشرة الأمين العام، يرأس الإدارة وكيل الأمين العام الذي يكون ' ' مسؤولا عن وضع السياسات الإدارية للأمانة العامة ويتولى المسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للأمانة العامة، وفقا للسلطة المفوضة له من الأمين العام``. |
La adopción de las IPSAS es una iniciativa de todo el sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la reforma de las prácticas de gestión de la Organización y la mejora de la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | 56 - جاء اعتماد المعايير المحاسبية للقطاع العام في إطار مبادرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة متخذة في سياق إصلاح الممارسات الإدارية في الأمم المتحدة وتحسين الشفافية والمساءلة. |
La gestión de la actuación profesional forma parte de la estructura de gestión de la Organización. | UN | وتشكل إدارة الأداء جزءا من الهيكل الإداري للمنظمة. |
En él se recomienda, entre otras cosas, que el Secretario General Adjunto de Seguridad lleve a cabo un examen de gestión de la Organización del Departamento de Seguridad. | UN | ويوصي التقرير، فيما يوصي به، بأن يقوم وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بمراجعة إدارية لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن. |