Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. | UN | ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل. |
Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. | UN | ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل. |
Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. | UN | وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم. |
Los planes de gestión de los programas por países se preparan en el momento de la presentación de las nuevas recomendaciones sobre los programas por países. | UN | وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة. |
Los planes de gestión de los programas por países sirven para analizar de forma más sistemática la ejecución institucional. | UN | وتوفر خطط إدارة البرامج القطرية الأساس الذي يسمح بإجراء تحليل أكثر منهجية لأداء المؤسسات. |
Se ha establecido un grupo de trabajo sobre descentralización, que está revisando actualmente los procedimientos de las oficinas exteriores respecto del examen y la presentación de informes, incluido el Plan de gestión de los programas por países. | UN | أنشئ فريق عامل معني باللامركزية، ويقوم حاليا بتنقيح إجراءات الاستعراض واﻹبلاغ في المكاتب القطرية، بما في ذلك خطة إدارة البرامج القطرية. |
Sobre el plan de gestión de los programas por países | UN | فيما يتعلق بخطة إدارة البرامج القطرية |
Se ha establecido un grupo de trabajo sobre descentralización, que está revisando actualmente los procedimientos de las oficinas exteriores respecto del examen y la presentación de informes, incluido el Plan de gestión de los programas por países. | UN | أنشـــئ فريق عامل معني باللامركزية، ويقــــوم حاليــــا بتنقيح إجراءات الاستعراض واﻹبــــلاغ فـــي المكاتب القطريـــة، بمـــا في ذلك خطة إدارة البرامج القطرية. |
El Contralor dijo que esa correlación se establecía mediante el examen descentralizado de los planes de gestión de los programas por países y los planes de gestión de las oficinas, que se había formalizado tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان. |
El Contralor dijo que esa correlación se establecía mediante el examen descentralizado de los planes de gestión de los programas por países y los planes de gestión de las oficinas, que se había formalizado tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان. |
Con respecto a Bermudas, las Islas Caimán y el resto de los pequeños territorios del Caribe, el PNUD ha invitado periódicamente a la FAO a examinar los planes de gestión de los programas por países, así como los proyectos de programas por países para el quinto ciclo, y a hacer observaciones al respecto. | UN | وفيما يتعلق ببرمودا، وجزر كايمان وسائر اﻷقاليم الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي دعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفاو الي أن تستعرض من حين ﻵخر خطط إدارة البرامج القطرية وكذلك مشاريع البرامج القطرية لدورة البرمجة الخامسة والتعليق عليها. |
14. El PNUD debe analizar la posibilidad de racionalizar el Plan de gestión de los programas por países para que se concentre en cuestiones fundamentales en que se requiere el apoyo de la sede. | UN | ١٤- ينبغي أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في تبسيط خطة إدارة البرامج القطرية للتركيز على المسائل الرئيسية التي تتطلب دعما من المقر. |
14. El PNUD debe analizar la posibilidad de racionalizar el Plan de gestión de los programas por países para que se concentre en cuestiones fundamentales en que se requiere el apoyo de la sede. | UN | ١٤- ينبغي أن ينظر البرنامج اﻹنمائي فـــي تبسيــــط خطة إدارة البرامج القطرية للتركيــــز علـــى المسائل الرئيسية التي تتطلب دعما من المقر. |
El PNUD debería considerar la posibilidad de racionalizar el plan de gestión de los programas por países y centrar su atención en cuestiones fundamentales que requieren el apoyo de la sede. | UN | ١٦ - ينبغي أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في تبسيط خطة إدارة البرامج القطرية للتركيز على المسائل الرئيسية التي تتطلب دعم المقر. |
Como parte del nuevo sistema de examen y apoyo de los programas, el PNUD había eliminado el plan de gestión de los programas por países y revisó la base sobre la que las dependencias de la sede prestaban apoyo y conocimientos especializados externos a las oficinas de los países. | UN | ١٨ - ألغى البرنامج اﻹنمائي، بموجب النظام الجديد لاستعراض البرامج ودعمها خطة إدارة البرامج القطرية ونقح اﻷساس الذي تستند إليه وحدات المقر في تقديم الدعم والخبرات الخارجية إلى المكاتب القطرية. |
b) Hacer de la preparación de los planes de gestión de los programas por países más bien una necesidad que una opción; | UN | )ب( جعل إعداد خطط إدارة البرامج القطرية شرطا بدلا من أن يكون خيارا؛ |
Plan de gestión de los programas por países. | UN | ١٤ - خطة إدارة البرامج القطرية. |
m) Prestar asesoramiento y apoyo al desarrollo de sistemas de gestión de los programas, por ejemplo, el sistema de gestión de programas, el plan de gestión de los programas por países, etc.; | UN | )م( تقديم المشورة والدعم اللازمين لوضع نُظم ﻹدارة البرامج، مثل نظام إدارة البرامج وخطط إدارة البرامج القطرية وغيرها؛ |
Las prioridades de la organización y las principales esferas de acción definidas en el plan de mediano plazo se tienen en cuenta y se incorporan, según proceda, en los diversos contextos de la labor del UNICEF en las divisiones en la sede y en las oficinas regionales mediante los planes de gestión de las oficinas y, en el plano nacional, mediante los programas de cooperación y los planes de gestión de los programas por países. | UN | أما اﻷولويات التنظيمية ومجالات العمل الرئيسية التي تحددها الخطة المتوسطة اﻷجل، فتؤخذ بعين الاعتبار ويجري إدماجها، حسب الاقتضاء، في مختلف سياقات عمل اليونيسيف في شعب المقر والمكاتب اﻹقليمية من خلال خطط تنظيم المكاتب، وعلى المستوى القطري من خلال برامج التعاون القطرية وخطط إدارة البرامج القطرية. |
En el párrafo 157, la Junta recomendó que el UNICEF garantizara el cumplimiento de sus directrices presupuestarias relativas a la inclusión de datos sobre personal temporario con contrato de plazo fijo en el plan de gestión de los programas por países. | UN | 268- في الفقرة 157، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تكفل الامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد ميزانيتها فيما يتعلق بالإبلاغ عن موظفي العقود المؤقتة المحددة المدة في خطط إدارة البرامج القطرية. |