La secretaría de gestión de los riesgos institucionales es parte de la Oficina de Gestión del Cambio, que depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. | UN | وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة. |
Para tal fin se establecerá una red de coordinadores de gestión de los riesgos institucionales en la que estarán representados todos los departamentos y las oficinas de la Secretaría. | UN | ولهذه الغاية، سيتم إنشاء شبكة من منسقي إدارة المخاطر في المؤسسة تمثل جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة. |
Calendario de aplicación de los marcos de gestión de los riesgos institucionales y control interno | UN | الجدول الزمني لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية |
La OSSI se ocupa también de la armonización de sus categorías de riesgos utilizadas en las auditorías con el marco de gestión de los riesgos institucionales de las Naciones Unidas, que actualmente pone en práctica la Secretaría. | UN | ويعكف المكتب أيضا على التنسيق بين فئاته لمخاطر المراجعة من جهة، مع إطار الأمم المتحدة لإدارة المخاطر في المؤسسة الجاري تطبيقه حاليا من قبل الأمانة العامة، من جهة أخرى. |
También tuvo noticia de que la Secretaría había establecido un centro de coordinación en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, a fin de sentar los cimientos para la futura aplicación de un marco de gestión de los riesgos institucionales. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة قد أنشأت مركز اتصال في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لوضع الأساس لتنفيذ إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة مستقبلا. |
ONU-Mujeres presentará un modelo de gestión de los riesgos institucionales para reforzar su estructura de gobernanza y rendición de cuentas. | UN | 79 - وستُدخل الهيئة نموذجاً لإدارة المخاطر المؤسسية من أجل تعزيز هيكلها الخاص بالحوكمة والمساءلة. |
La metodología de la gestión de los riesgos institucionales va un paso más allá al afirmar que los resultados de los procesos de gestión de los riesgos institucionales se aprovecharán para respaldar la adopción de decisiones en materia de planificación estratégica, presupuestación y asignación de recursos. | UN | وتذهب منهجية إدارة المخاطر المؤسسية إلى أبعد من ذلك إذ تشير إلى أن نتائج عمليات إدارة المخاطر المؤسسية سوف تسخَّر لدعم صنع القرارات في مجالات التخطيط الاستراتيجي ووضع الميزانيات وتخصيص الموارد. |
La administración de ONU-Mujeres considera que es necesario iniciar el desarrollo de un marco de gestión de los riesgos institucionales para toda la organización y ha adoptado medidas al respecto. | UN | وتدرك إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحاجة إلى وضع إطار للإدارة المركزية للمخاطر على مستوى المنظمة، وقد اتخذت خطوات للشروع في وضع هذا الإطار. |
Oficina Ejecutiva y Dependencia de gestión de los riesgos institucionales | UN | المكتب التنفيذي ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة |
Para apoyar la aplicación de la política de gestión de los riesgos institucionales dada a conocer en 2009, la Oficina preparó un módulo de autoevaluación de los riesgos y de su control y proporcionó la capacitación para su uso. | UN | وفي إطار دعم تنفيذ سياسة إدارة المخاطر في المؤسسة الصادرة عام 2009، وضع المكتب نموذجا للتقييم الذاتي للمخاطر والمراقبة وسهَّل التدريب. |
Desde 2010, el UNICEF ha realizado progresos considerables en el establecimiento de las técnicas de gestión de los riesgos institucionales en todas sus oficinas, a saber: | UN | 9 - ومنذ عام 2010، أحرزت اليونيسيف تقدما ملموسا على صعيد ترسيخ العمل بتقنيات إدارة المخاطر في المؤسسة في جميع مكاتبها: |
El personal directivo superior refrendó un documento de concepto para la aplicación del enfoque de gestión de los riesgos institucionales en el ACNUR. | UN | 425 - أيدت الإدارة العليا ورقة مفاهيمية لاعتماد نهج إدارة المخاطر في المؤسسة في المفوضية. |
Con arreglo a la recomendación 2, el Coordinador de la Continuidad de las Operaciones rinde cuentas al Asesor Superior de gestión de los riesgos institucionales, de la Oficina del Director Ejecutivo. | UN | وعملا بالتوصية 2، فإن منسق شؤون استمرارية تصريف الأعمال تابع حاليا لكبير المستشارين في إدارة المخاطر في المؤسسة التابعة لمكتب المدير التنفيذي. |
El Comité decidió también continuar examinando trimestralmente los progresos en la aplicación de los marcos de gestión de los riesgos institucionales y control interno. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تواصل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية مرة كل ثلاثة أشهر. |
La aplicación de la estrategia de gestión de los riesgos institucionales en algunos departamentos ha demostrado que un tratamiento eficaz de varios riesgos de carácter estratégico a nivel de los departamentos requeriría la aplicación de una respuesta de toda la Organización. | UN | وقد بيّن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة في إدارات مختارة أن المعالجة الفعالة لعدد من المخاطر الاستراتيجية على مستوى الإدارات سيتطلب تنفيذ تدابير على نطاق المنظومة للتصدي لها. |
ONU-Mujeres presentará un modelo de gestión de los riesgos institucionales para reforzar su estructura de gobernanza y rendición de cuentas. | UN | 16 - وستستحدث الهيئة نموذجا إدارة المخاطر في المؤسسة لتعزيز هيكلها للإدارة والمساءلة. |
Será necesario que el personal directivo más alto continúe dirigiendo activamente los esfuerzos en materia de gestión de los riesgos institucionales para que la detección y la gestión sistemática de los riesgos se conviertan en la forma habitual de trabajar. | UN | وسوف تحتاج الإدارة العليا إلى مواصلة قيادة جهود إدارة المخاطر في المؤسسة بنشاط على نحو يكفل أن يصبح التحديد المنهجي للمخاطر وإدارتها وسيلة معيارية للعمل. |
Asimismo, la administración informó al Comité de que el Comité de Gestión había aprobado un marco de política de gestión de los riesgos institucionales que se presentaría en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأبلغت الإدارة اللجنة كذلك بأن إطارا للسياسة العامة لإدارة المخاطر في المؤسسة أقرته لجنة الإدارة، وأنه سيعرض على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Se impartió capacitación a las oficinas del UNICEF sobre la aplicación de la política de gestión de los riesgos institucionales por conducto del instrumento de control de riesgos y autoevaluación, lo que dio lugar a un enfoque más documentado con respecto a los riesgos para la obtención de resultados. | UN | وتم تدريب مكاتب اليونيسيف على تنفيذ السياسة العامة لإدارة المخاطر في المؤسسة من خلال أداة مراقبة المخاطر والتقييم الذاتي، مما أدى إلى اتباع نهج في تحقيق الأهداف أكثر إلماما بالمخاطر. |
La Oficina también elaboró una política amplia sobre la gestión de los riesgos institucionales y el control externo para la Secretaría e inició la aplicación de actividades de gestión de los riesgos institucionales en dos departamentos seleccionados. | UN | ووضع المكتب أيضا سياسة شاملة لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في الأمانة العامة، وباشر تنفيذ الأنشطة المتصلة بإدارة الموارد في المؤسسة في اثنتين من الإدارات المختارة. |
Por último, la aplicación de un sistema de gestión de los riesgos institucionales coherente e integrado es un elemento fundamental del marco de rendición de cuentas del Secretario General. | UN | ٣٧ - وأخيرا، فإن تنفيذ نظام متسق ومتكامل لإدارة المخاطر المؤسسية يشكل عنصرا بالغ الأهمية في إطار المساءلة الذي وضعه الأمين العام. |
3. Proceso de gestión de los riesgos institucionales en el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización | UN | 3 - عملية إدارة المخاطر المؤسسية في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
La estrategia de ONU-Mujeres para el desarrollo de dicho marco tiene un doble objetivo: a) aprender de las buenas prácticas y los problemas que entraña la aplicación de un marco de gestión de los riesgos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas; y b) desarrollar un enfoque práctico respecto del marco de gestión de los riesgos institucionales, adaptado a las necesidades de ONU-Mujeres. | UN | وتتألف استراتيجية وضع هذا الإطار في الهيئة من قسمين: (أ) تعلُّم الممارسات الجيدة والتحديات التي تواجه تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛ (ب) ووضع إطار عملي للإدارة المركزية للمخاطر يكون مصمما خصيصا لتلبية احتياجات الهيئة. |