Algunos funcionarios asignados recientemente a Arusha han venido trabajando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para regularizar las prácticas de contratación y corregir las deficiencias de los expedientes administrativos. | UN | ويعمل موظفون عُيﱢنوا حديثا بأروشا مع مكتب إدارة الموارد البشرية على إضفاء الصبغة القانونية على ممارسات التوظيف وتصحيح اﻷخطاء الموجودة في ملفات الموظفين. |
Una prioridad es establecer los órganos de nombramientos y ascensos necesarios con miras a obtener la autorización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para efectuar una administración de personal autónoma. | UN | وتتمثل إحدى اﻷولويات في إنشاء الهيئات اللازمة للتعيين والترقية وذلك بغية الحصول على موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية على إدارة مستقلة لشؤون الموظفين. |
El proyecto de manual se presentó a la División de Servicios Médicos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen final. | UN | قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية. |
La OSSI está trabajando conjuntamente con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para elaborar un programa de capacitación para los investigadores. | UN | ويتعاون مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل إعداد برنامج تدريب لمجموعة المحققين. |
En conjunto, las misiones se han mostrado satisfechas con la oportunidad que se les ha ofrecido de mantener una relación estrecha con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para preparar y ejecutar las operaciones de supervisión in situ | UN | وعموما، أعربت البعثات عن ارتياحها لفرصة التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد الرصد الموقعي وتنفيذه |
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había trabajado con el Departamento de Gestión de Recursos Humanos para reducir el período de contratación, a fin de que su duración normal fuera de 190 días en lugar de 260 días. | UN | وأبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام عملت إلى جانب مكتب إدارة الموارد البشرية على تقليص فترة التوظيف من المدة الزمنية القياسية البالغة 260 يوما إلى مدة 190 يوما. |
En él se esboza un plan para incrementar la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para supervisar más eficazmente todas las actividades pertinentes en la Secretaría, independientemente de la fuente de financiación. | UN | ويضع التقرير خطة لزيادة قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين فعاليته في رصد جميع الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في الأمانة العامة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para organizar y realizar concursos de idiomas, así como para hacer frente al volumen de trabajo relacionado con la contratación en unos momentos de elevado movimiento de personal es asimismo un factor esencial. | UN | وثمة عامل مؤثر رئيسي آخر يتمثل في قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تنظيم وإجراء الامتحانات اللغوية التنافسية وتحمل ما يتصل بها من عبء العمل المرتبط بالتوظيف، في وقت زاد فيه معدل دوران الموظفين. |
La Junta recomendó que la OSSI colaborase con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para resolver los problemas de las vacantes en esos puestos. | UN | وأوصى المجلس بأن يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع مكتب إدارة الموارد البشرية على معالجة مشكلة الشواغر في تلك الوظائف. |
Actualmente se están realizando esfuerzos para fortalecer la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para seguir aplicando de manera más racional y sistemática los enfoques relativos al rendimiento previsto a sus evaluaciones de los programas. | UN | وفي الوقت الحالي، تُبذل جهود لتعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة تنفيذ وتبسيط نهج عائد الاستثمار المتبع في تقييماته للبرامج على أساس منتظم. |
La Oficina trabajará en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para definir las competencias técnicas requeridas para ascender. | UN | وسيعمل المكتب في تعاون وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية على تعيين المهارات التقنية اللازمة في المجالات المصنفة للانتقال إلى الوظائف العليا. |
La Comisión observa las gestiones proactivas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para atender las preocupaciones del personal del Tribunal. | UN | وتحيط اللجنة علما بالجهود الاستباقية التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل معالجة شواغل موظفي المحكمة. |
El Departamento estaba celebrando negociaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que las tarifas fueran más competitivas. | UN | والإدارة عاكفة على التفاوض مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تحديد سعر أكثر تنافسية. |
Esos casos fueron remitidos a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para adopción de las medidas pertinentes. | UN | وقد أحيلت هذه الحالات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Es indispensable que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tome medidas de inmediato para completar rápidamente las descripciones de funciones pendientes y presentarlas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación. | UN | ومن المحتم أن تتخذ اﻹدارة إجراء فوريا لاستكمال توصيفات الوظائف المعلقة على وجه السرعة وإحالتها إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل استعراض التوصيف. |
Está en marcha una primera etapa del proyecto encabezado por la Oficina de Políticas de Gestión y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que el personal pueda disponer de los formularios electrónicos en la Intranet. | UN | ويجري العمل حاليا بقيادة مكتب السياسات اﻹدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية في مرحلة أولى للمشروع تستهدف إتاحة النماذج الالكترونية للموظفين عن طريق شبكة الانترانت. |
En un intento de ampliar las reservas de candidatos cualificados en materia de derechos humanos, seguirá colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para organizar concursos especializados en derechos humanos y se tomarán debidamente en consideración los candidatos aptos procedentes de países insuficientemente representados. | UN | وفي محاولة لتوسيع نطاق مجمع المرشحين المؤهلين في مجال حقوق الإنسان، سوف تواصل العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنظيم المسابقات المتخصصة في مجال حقوق الإنسان، وسيجري النظر بعناية في اختيار المرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. |
La Dependencia de Cuestiones Disciplinarias transmite recomendaciones al personal directivo superior en relación con la resolución de los asuntos remitidos a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para adoptar posibles medidas disciplinarias. | UN | ١٢٨ - وتقدم الوحدة التأديبية توصيات إلى الإدارة العليا بشأن طريقة التصرف حيال المسائل المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية للنظر في إمكانية اتخاذ إجراء تأديبي. |
A continuación se reseñan las principales medidas del plan de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para mejorar la situación de la mujer: | UN | ويرد أدناه موجز للتدابير الرئيسية التي اتخذها مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع خطة لتحسين مركز المرأة: |
Se transmite luego la descripción de las funciones del cargo propuesto a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación y las conclusiones del examen de la clasificación se tienen en cuenta al dar forma definitiva al proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتحال المواصفات الوظيفية للوظيفة المقترحة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها، وتؤخذ استنتاجات المراجعة التصنيفية في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
El establecimiento de criterios significativos y las medidas correspondientes para aprovechar los efectos de la mayor movilidad reforzaría los esfuerzos que realiza la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para evaluar el éxito del programa. | UN | كما أن وجود معايير مجدية ومعايير ذات صلة لقياس مدى تأثير زيادة التنقل أن يكون مفيدا لمكتب إدارة الموارد البشرية فيما يبذله من جهود لتقييم مدى نجاح البرامج. |
Ese Departamento ha consultado con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para examinar la posibilidad de contar con una categoría más amplia de descripciones genéricas de las funciones clasificadas a los efectos de la contratación. | UN | واتصلت هذه الإدارة بمكتب إدارة الموارد البشرية لبحث إمكانية الحصول على نطاق أوسع من الوصف الوظيفي المصنف للرتب العامة لأغراض التعيين. |
En ese contexto, debería darse un mandato amplio a la División de Gestión de Recursos Humanos para que preparara una política de ese tipo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إسناد ولاية واضحة إلى شعبة إدارة الموارد البشرية لكي تعد سياسة كهذه. |
Si el jefe de oficina estima que el informe indica que puede haber ocurrido un caso de falta de conducta, el informe se trasmite al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos para la adopción de medidas disciplinarias. | UN | وعندما يقتنع رئيس المكتب بأن التقرير يفيد بحصول سوء سلوك، تتم إحالة التقرير إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء تأديبي. |