"de gestión de riesgos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة المخاطر
        
    • لإدارة المخاطر
        
    • إدارة مخاطر
        
    • لإدارة مخاطر
        
    • المتعلقة بإدارة المخاطر
        
    • المعنية بإدارة المخاطر
        
    • لتنمية القدرة على مواجهة المخاطر
        
    • لادارة المخاطر
        
    • لإدارة أخطار
        
    • للتأمين ضد مخاطر
        
    • تتعلق بإدارة المخاطر
        
    • تصد للمخاطر
        
    • لإدارة الأخطار
        
    • الخاصة بإدارة المخاطر
        
    • الخاص بإدارة المخاطر
        
    Además, las técnicas de gestión de riesgos son un arma poderosa para localizar embarques que tengan posibles vínculos con el terrorismo internacional. UN وفضلاً عن ذلك، تُستخدم تقنيات إدارة المخاطر كأداة قوية لتحديد الشحنات التي يُحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب الدولي.
    :: Designación de los puntos focales locales de gestión de riesgos y control UN :: تعيين جهات تنسيق محلية في مجال إدارة المخاطر والسيطرة عليها
    Los préstamos en especie y los programas de gestión de riesgos están incorporándose cada vez más a las estructuras de financiación de proyectos; UN والقروض المقدمة في شكل سلع وبرامج إدارة المخاطر بدأت تشكل بصورة متزايدة جزءا من هياكل تمويل المشاريع؛
    Una característica inusual de la práctica de la Fuerza es adquirir un seguro comercial, como mecanismo de gestión de riesgos. UN ومن الخصائص غير العادية في الممارسة التي تتبعها القوات المتعددة الجنسيات شراؤها تأمينا تجاريا كأداة لإدارة المخاطر.
    El KARI ha venido elaborando un sistema de gestión de riesgos de colisiones con desechos espaciales desde 2010. UN ويعكف معهد كاري منذ عام 2010 على استحداث نظام لإدارة المخاطر المرتبطة بالارتطام بالحطام الفضائي.
    El Comité Mixto aprobó la política global de gestión de riesgos revisada; UN ووافق المجلس على السياسة المنقحة لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛
    Dijo que, como consecuencia en gran parte del desconocimiento que tenían los agricultores de los instrumentos de gestión de riesgos, no los utilizaban mucho. UN وأشار إلى أن المزارعين لا يستخدمون كثيرا أدوات إدارة المخاطر وذلك إلى حد كبير بسبب نقص معرفتهم بهذه اﻷدوات.
    La innovación financiera hace cada vez más necesario que cada una de las instituciones financieras adopte prácticas prudentes de gestión de riesgos. UN ومع الابتكار المالي تزداد الحاجة إلى أن تقوم المؤسسة المالية بممارسة إدارة المخاطر بحكمة.
    El representante del Banco Mundial agregó que los controles internos eran un aspecto muy importante del programa de gestión de riesgos de un banco. UN وأضاف ممثل البنك الدولي أن أوجه الرقابة الداخلية هي جانب هام من برنامج إدارة المخاطر ﻷي مصرف.
    Además, en la mayor parte de las operaciones de gestión de riesgos y financiación con garantías hay que ofrecer a los proveedores algún tipo de garantía financiera. UN وفيما يخص أيضاً معظم أنواع صفقات إدارة المخاطر والتمويل المكفول ينبغي منح الموردين شكلاً من أشكال الضمان المالي.
    No se dispone aún de datos para medir y evaluar la eficacia de otros instrumentos de gestión de riesgos sociales. UN ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة.
    Acceso a los servicios sociales básicos y los sistemas de gestión de riesgos UN الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ونظم إدارة المخاطر
    Acceso a los servicios sociales básicos y a los sistemas de gestión de riesgos UN الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية ونُظم إدارة المخاطر
    A este respecto, el establecimiento de una estrategia de gestión de riesgos para la supervisión aumentaría su eficacia. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع استراتيجية لإدارة المخاطر بغرض الرصد يمكن أن يعزز فعالية هذا الرصد.
    Sin embargo, sí aplican un sistema de gestión de riesgos diseñado para todo tipo de delincuencia transfronteriza. UN إلا أن لديها نظاما لإدارة المخاطر الكبيرة مصمما لجميع أنواع الجريمة عبر الحدود.
    Otra delegación se refirió a la necesidad de crear sistemas de gestión de riesgos a fin de evitar que se extendieran las crisis financieras y la inestabilidad económica. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة إنشاء نظم لإدارة المخاطر لمنع انتشار الأزمات المالية والاضطرابات الاقتصادية.
    Se calcula que será posible establecer un sistema completo de gestión de riesgos en la organización en un plazo de tres años. UN ومن المقدر إنجاز استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر المؤسسية على مدار فترة ثلاث سنوات.
    Otra delegación se refirió a la necesidad de crear sistemas de gestión de riesgos a fin de evitar que se extendieran las crisis financieras y la inestabilidad económica. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة إنشاء نظم لإدارة المخاطر لمنع انتشار الأزمات المالية والاضطرابات الاقتصادية.
    La Oficina también alienta vivamente a la Organización a que considere la posibilidad de establecer su propio marco de gestión de riesgos. UN ويقوم المكتب أيضا بتشجيع المنظمة بقوة على النظر في إنشاء إطار خاص بها لإدارة المخاطر.
    4. Aplicar métodos de gestión de riesgos para mitigar los riesgos derivados de la aplicación de las IPSAS mientras duren los proyectos UN تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El sistema nacional de gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. UN وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية.
    2. Observa que el Comité Mixto hace suya la política global de gestión de riesgos de la Caja; UN 2 - تلاحظ أن المجلس قد أيد سياسة الصندوق المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛
    Este riesgo se examinó en el Comité de gestión de riesgos y se remitió al departamento de recursos humanos, identificado como el encargado del riesgo. UN ونوقش هذا الخطر في إطار اللجنة المعنية بإدارة المخاطر وأُحيل إلى إدارة شؤون الموظفين بوصفها الجهة المعنية بمعالجته.
    Organismo Africano de Gestión de Riesgos: soluciones de cobertura del riesgo soberano (resolución 927 (XLVII)) UN الوكالة الأفريقية لتنمية القدرة على مواجهة المخاطر: الحلول السيادية للمخاطر الناجمة عن الكوارث (القرار 927 (د-47))
    El proyecto elaborará un marco estratégico para un enfoque de gestión ambiental integrada que incorpora un plan de gestión de riesgos. UN وسيضع المشروع اطارا استراتيجيا لنهج متكامل لادارة البيئة يتضمن خطة لادارة المخاطر.
    Indicador: Cantidad de provincias que incorporan planes de gestión de riesgos de desastre. UN المؤشر: عدد الأقاليم التي تعتمد خططاً لإدارة أخطار الكوارث.
    Cabe mencionar la colaboración con la Organización de Seguros Africanos, que representa a 55 gobiernos del continente y sus sectores de seguros, y el Centro Africano de gestión de riesgos de catástrofes. UN واشتملت هذه الأنشطة على التعاون مع منظمة التأمين الأفريقية التي تمثل حكومات القارة البالغ عددها 55 حكومة وقطاعات التأمين فيها، ومع المركز الأفريقي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    Entre las prioridades figuran políticas activas de inversión y empleo y la incorporación de medidas de gestión de riesgos y desastres en el proceso de reconstrucción. UN وتشمل الأولويات المتوخاة اتباع سياسات فعالة في مجالي الاستثمار والعمالة، وتضمين عملية إعادة البناء تدابير تتعلق بإدارة المخاطر والكوارث.
    Se celebró una mesa redonda sobre los programas de gestión de riesgos en los países en desarrollo, y los resultados se presentaron en un acto en sesión plenaria del Congreso Astronáutico Internacional titulado " La tecnología espacial en apoyo de la gestión de los riesgos naturales " , celebrado el 1º de octubre de 2008. UN وعُقدت مائدة مستديرة حول برامج إدارة الأخطار في البلدان النامية قُدمت نتائجها في الجلسة العامة للمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية المعنونة " دعم تكنولوجيا الفضاء لإدارة الأخطار الطبيعية " والمنعقدة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    4) En la mayoría de los casos quizá los agricultores no se sientan inclinados a utilizar directamente las técnicas de gestión de riesgos. Lo más probable es que prefieran realizar sus operaciones de gestión de riesgos acudiendo a las asociaciones de agricultores y otros intermediarios. UN )٤( قد لا يكون المزارعون، في معظم الحالات، ميالين إلى استخدام إدارة المخاطر بأسلوب مباشر، بل يحتمل باﻷحرى أن تمر عملياتهم الخاصة بإدارة المخاطر برابطات المزارعين وسائر الوسطاء.
    También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida. UN وسوف أتخذ أيضا، عن طريق إدارة السلامة والأمن التي أنشئت مجددا في الأمانة العامة،تدابير تستهدف تقوية نظامنا الخاص بإدارة المخاطر بحيث يستطيع العاملون في المساعدة الإنسانية الاضطلاع بعملياتهم المنقذة للحياة دون أن يعرضوا حياتهم هم للخطر بلا مسوغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus