"de gestión del cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة التغيير
        
    • لإدارة التغيير
        
    • إدارة التغير
        
    • التغيير اﻹداري
        
    • المتعلقة بإدارة التغيير
        
    • إدارة التغيُّر
        
    • إدارة التغييرات
        
    • إدارة تغيير
        
    • لإدارة التغير
        
    • وإدارة التغيير
        
    • إدارة للتغيير
        
    • المتعلق بإدارة التغيير
        
    • تغيير إداري
        
    • تغيير اﻹدارة
        
    • المعني بإدارة التغيير
        
    Además, la Misión no disponía de ninguna política ni procedimientos documentados respecto de la política de gestión del cambio. UN وإضافة إلى ذلك، فليس لدى البعثة سياسات عامة أو إجراءات موثقة فيما يتصل بسياسات إدارة التغيير.
    El principal propósito del programa de gestión del cambio es mejorar la cooperación técnica. UN وأضاف أن الغرض الرئيسي من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين التعاون التقني.
    La iniciativa de gestión del cambio volvería a ser examinada en ulteriores auditorías externas. UN وسيقوم مراجع الحسابات الخارجي باستعراض مبادرة إدارة التغيير خلال عمليات المراجعة القادمة.
    La Administración también señaló que con los procesos actuales de gestión del cambio era poco probable que se pudieran introducir cambios no autorizados. UN وعلقـت الإدارة كذلك أنـه لا يحتمل حدوث تغييرات غير مأذون بها مع وجود العمليات القياسية الحالية لإدارة التغيير.
    El presente informe debe ser el comienzo de un proceso de gestión del cambio que llevará varios años. UN ويجب أن يكون هذا التقرير نقطة البدء في عملية لإدارة التغيير تنفذ على مدى سنوات عديدة.
    La Comisión valora positivamente la creación de una capacidad temporal centrada en esas iniciativas de gestión del cambio. UN وعليه، ترى اللجنة أن من المجدي استحداث قدرة مؤقتة تركز على مبادرات إدارة التغيير هذه.
    Esas acciones quedaban realzadas por un continuo proceso de gestión del cambio en el FNUAP. UN ويعزز تلك الجهود عملية إدارة التغيير الجارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El PNUD está empeñado en mejorar su actuación como asociado para el desarrollo; el proceso de gestión del cambio es un paso importante en esa dirección. UN والبرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على تحسين أدائه كشريك إنمائي؛ وعملية إدارة التغيير خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Esas acciones quedaban realzadas por un continuo proceso de gestión del cambio en el FNUAP. UN ويعزز تلك الجهود عملية إدارة التغيير الجارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Directora de gestión del cambio tomó nota de las sugerencias, incluida la necesidad de brindar ejemplos de la forma y los sectores en que se habían logrado mejoras. UN وأحاطت مديرة إدارة التغيير علما بالاقتراحات، بما في ذلك الحاجة إلى سرد أمثلة لمواطن التحسين والطرق التي تمت بها.
    El Comité de gestión del cambio consideró importante que todos los proyectos fueran evaluados sobre la base de claras mediciones, basadas en los resultados. UN وارتأت لجنة إدارة التغيير أن من المهم تقييم المشاريع على أساس تدابير تستند إلى نتائج واضحة.
    Una delegación preguntó qué medidas se adoptaban para fomentar entre los funcionarios un sentimiento de identificación con el proceso de gestión del cambio. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير.
    La Directora de gestión del cambio explicó la finalidad de los tres procesos y las conexiones entre ellos. UN وشرحت مديرة شؤون إدارة التغيير أهداف كل من العمليات الثلاث والروابط بينها.
    La Directora de gestión del cambio señaló que la elaboración y aplicación de ese sistema figuraba entre las prioridades del año siguiente. UN وقالت مديرة شؤون إدارة التغيير إن وضع وتنفيذ نظام لﻹدارة الوظيفية يعد من المجالات ذات اﻷولوية للسنة المقبلة.
    La Directora de gestión del cambio explicó la finalidad de los tres procesos y las conexiones entre ellos. UN وشرحت مديرة شؤون إدارة التغيير أهداف كل من العمليات الثلاث والروابط بينها.
    La Directora de gestión del cambio señaló que la elaboración y aplicación de ese sistema figuraba entre las prioridades del año siguiente. UN وقالت مديرة شؤون إدارة التغيير إن وضع وتنفيذ نظام لﻹدارة الوظيفية يعد من المجالات ذات اﻷولوية للسنة المقبلة.
    En particular, se necesitarán recursos en las primeras etapas para una oficina de gestión del cambio y una gratificación excepcional por retiro voluntario. UN وسيلزم بخاصة اعتماد موارد في مرحلة مبكرة من أجل إنشاء مكتب لإدارة التغيير وتعويض موظفين عن ترك الخدمة.
    Una estrategia de gestión del cambio es fundamental para comunicar y alcanzar esa visión. UN ووجود استراتيجية لإدارة التغيير أمر أساسي في الاتصال وتحقيق تلك النظرة.
    En esta labor, la División creará estrategias de gestión del cambio que abarcarán la elaboración de nuevas políticas, programas y material de capacitación, y la prestación de apoyo en comunicaciones. UN ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع سياسات جديدة وبرامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات.
    :: Se llevará a término la ejecución del plan de comunicaciones en el marco del proceso de gestión del cambio UN اكتمل تنفيذ خطة للاتصالات في إطار عملية إدارة التغير
    El Administrador hizo una reseña del proceso de gestión del cambio en el PNUD que se examinaría en detalle en las consultas oficiosas durante el período de sesiones. UN ١٣ - وقدم مدير البرنامج نبذة مجملة عن عملية التغيير اﻹداري في البرنامج اﻹنمائي، والتي سينظر فيها بالتفصيل في المشاورة غير الرسمية أثناء الدورة.
    Estos servicios de gestión del cambio proporcionan a los clientes, a título confidencial, una aplicación organizada y sistemática de los conocimientos, herramientas y recursos necesarios para lograr una transformación sostenida en apoyo de los esfuerzos de reforma de los departamentos. UN وتمكن هذه الخدمات المتعلقة بإدارة التغيير العملاء من تطبيق المعارف والأدوات والموارد اللازمة لتحقيق التغيير واستدامته بطريقة تكفل الخصوصية وتكون منظمة ومنهجية، دعما لجهود إصلاح الإدارات.
    De conformidad con la decisión IDB.36/Dec.12, se presenta a los Estados Miembros un informe sobre los progresos realizados en el estudio de viabilidad relativo a la iniciativa de gestión del cambio, así como información actualizada acerca de la situación de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. UN عملا بالمقرّر م ت ص 36/م-12، يقدّم إلى الدول تقرير مرحلي عن دراسة الجدوى بشأن مبادرة إدارة التغيُّر وتُعرض معلومات محدثة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    En la reunión también se señaló la necesidad de establecer una estructura clara de gestión del cambio institucional en la Fuerza de Policía de Somalia. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمراعاة الحاجة إلى صياغة واضحة لهيكل إدارة التغييرات التنظيمية للقوة.
    Dos miembros del personal del PNUD que participaban en el Programa de gestión del cambio de la sociedad civil se encargaron de impartir la formación. UN وأدار موظفان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعملان في برنامج إدارة تغيير المجتمع المدني الدورة التدريبية.
    No se han creado mecanismos para establecer las bases de referencia y rastrear la obtención de los beneficios, y no hay planes efectivos de gestión del cambio que den lugar a la participación de los usuarios y proporcionen la formación necesaria. UN ولا توجد آليات قائمة لتحديد خطوط الأساس وتتبُّع انجاز الفوائد؛ كذلك لم توضع خطط فعالة لإدارة التغير لإشراك المستعملين وتوفير التدريب الضروري.
    También sufragarían los servicios contractuales relacionados con los sistemas, la instalación y las medidas de gestión del cambio. UN وستغطي أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية ذات الصلة بالنظام وتدابير التركيب وإدارة التغيير.
    100. El Director de la Oficina de Evaluación del UNFPA señaló que había elementos disponibles para transformar la función de evaluación, y la Oficina de Evaluación iba a iniciar la fase operacional, que representaba un proceso de gestión del cambio. UN 100- وأشارت مديرة مكتب التقييم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن لبنات البناء متاحة لتحويل مهمة التقييم، وأن مكتب التقييم ينتقل إلى مرحلة التشغيل، وهي عملية إدارة للتغيير.
    Mejorar sus programas de gestión del cambio para las IPSAS en toda la organización especificando de qué manera los directivos superiores de cada dependencia institucional deben hacerse cargo del logro de los beneficios previstos durante y después de la aplicación de las IPSAS e impulsarlo UN يقوم المركز بتعزيز برنامجه المتعلق بإدارة التغيير على نطاق المنظمة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من خلال تحديد كيفية قيام الإدارة العليا في كل وحدة من وحدات الأعمال بامتلاك زمام عملية تحقيق الفوائد المرجوة وقيادتها خلال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبعده
    Que la División para los Derechos de los Palestinos haga una operación de gestión del cambio con miras a fortalecer las sinergias de la División, elevar la moral del personal, mejorar las comunicaciones a nivel de la División y atender las preocupaciones del personal relativas a las prácticas internas de gestión mencionadas en el presente informe (véase la parte 2, conclusión C). UN 76 - ينبغي أن تقوم شعبة حقوق الفلسطينيين بعملية تغيير إداري بهدف تعزيز أوجه التآزر داخلها، ورفع الروح المعنوية لدى الموظفين، وتحسين الاتصالات على مستوى الشعبة، ومعالجة شواغل الموظفين بشأن ممارسات الإدارة الداخلية التي يناقشها هذا التقرير (انظر الجزء 2، الاستنتاج جيم).
    Según el Administrador, entre las cuestiones fundamentales para 1997 estaban la aplicación acelerada de las trascendentales normas aprobadas por la Junta, la ejecución del programa del PNUD, la rendición de cuentas y el proceso de gestión del cambio. UN وقال إن المواضيع الرئيسية في عام ١٩٩٧ تشمل التعجيل بتنفيذ التشريع المحوري الذي اعتمده المجلس، وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷخذ بالمساءلة وعملية تغيير اﻹدارة.
    El equipo de gestión del cambio había perfeccionado y estaba aplicando un plan de colaboración y comunicaciones de los interesados para las etapas de construcción y despliegue del proyecto. UN وقد عمل فريق أوموجا المعني بإدارة التغيير على تحسين خطة لأصحاب المصلحة في مجال المشاركة والاتصال وهو الآن بصدد تنفيذها لمرحلتي بناء المشروع ونشره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus