"de gobierno de la caricom" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومات الجماعة الكاريبية
        
    • حكومات بلدان الجماعة الكاريبية
        
    • حكومات اﻻتحاد الكاريبي
        
    Los Jefes de Gobierno de la CARICOM y la Asociación de Estados del Caribe siempre han pedido una cesación total de esos envíos en nuestras aguas. UN إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا.
    En 2005, los participantes en la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM aprobaron el marco de gestión del delito y la seguridad. UN وفي عام 2005، وافق المشاركون في مؤتمر لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لإدارة مكافحة الجريمة وإحلال الأمن.
    El proyecto de resolución toma nota de la decisión adoptada este año por los Jefes de Gobierno de la CARICOM sobre la conveniencia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre las secretarías de ambas organizaciones. UN يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    El Director General de la FAO visitó la región y dirigió un discurso a la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM celebrada en julio de 1999. UN 62 - وزار المدير العام للفاو المنطقة وتكلم أمام مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عقد في تموز/يوليه 1999.
    En julio de 1995, los Jefes de Gobierno de la CARICOM aprobaron el Plan de Acción Subregional del Caribe sobre Población y Desarrollo. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٥، وافق رؤساء حكومات بلدان الجماعة الكاريبية على خطة العمل دون اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية.
    Los resultados se presentaron a la 23a reunión de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM, que se celebró en Guyana en junio de 2002. UN وعُرضت النتائج على الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المنعقد في غيانا في حزيران/يونيه 2002.
    Los Jefes de Gobierno de la CARICOM hicieron públicas, conjuntamente y por separado, declaraciones de condena de los ataques y se comprometieron a aunar sus fuerzas para combatir con ánimos renovados el terrorismo. UN وأصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بيانات منفصلة ومشتركة أدانوا فيها الهجمات وتعهدوا بالمشاركة في خوض الحرب المتأججة ضد الإرهاب.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM han reclamado constantemente la cesación total de esos envíos en nuestras aguas. Reiteramos ese pedido. UN وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا، ونجدد هنا تلك الدعوة.
    El UNICEF también participó en un análisis de la situación de los jóvenes y los adolescentes, en particular los niños de 10 a 14 años de edad, para que lo examinase la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في إجراء تحليل للحالة بالنسبة للمراهقين والشباب، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 14 سنة وذلك كي ينظر فيه مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية.
    Los jefes de Gobierno de la CARICOM están también elaborando iniciativas para hacer frente a cuestiones como el aumento de los precios, la energía, el cambio climático, la seguridad alimentaria y de nutrición, incluido el apoyo a la agricultura. UN ويقوم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية أيضاً بإعداد مبادرات لمعالجة قضايا مثل ارتفاع الأسعار والطاقة وتغيُّر المناخ والأمن الغذائي والأمن التغذوي، بما في ذلك تقديم الدعم للزراعة.
    En este sentido, los jefes de Gobierno de la CARICOM decidieron en 2007 hacer de la seguridad el cuarto pilar de la Comunidad y extender la integración regional más allá de la esfera económica para incluir asimismo el fortalecimiento de la seguridad en la región. UN وفي هذا الصدد، قرر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في عام 2007 أن يجعلوا من الأمن الدعامة الرابعة للجماعة وأن يوسّعوا نطاق التكامل الإقليمي ليتجاوز حدود الشؤون الاقتصادية ويشمل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Los Miembros recordarán que la participación de los Jefes de Gobierno de la CARICOM en la Conferencia excedió con creces la representación al más alto nivel que en términos proporcionales y reales tuvieron otras regiones y subregiones. UN يتذكر الأعضاء أن مشاركة رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في المؤتمر على أعلى مستوى فاقت بكثير التمثيل النسبي والفعلي للمناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Por esas razones, en 2007, los Jefes de Gobierno de la CARICOM publicaron la Declaración de Puerto España con el fin de promover estilos de vida saludables y combatir las enfermedades no transmisibles en nuestra región. UN ولهذه الأسباب، أصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية إعلان بورت أوف سبين في عام 2007 لتشجيع اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة الأمراض غير المعدية في منطقتنا.
    Por ello, los Jefes de Gobierno de la CARICOM han decidido establecer un programa de inversión del Caribe para fomentar la estabilización, el crecimiento y la producción competitiva. UN ولهذا صمم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على وضع برنامج للاستثمار الكاريبي بغية تشجيع الاستقرار، والنمو، والإنتاج التنافسي.
    Con el respaldo de los Jefes de Gobierno de la CARICOM y con el objeto de atender a las necesidades de investigaciones multidisciplinarias sobre políticas y de análisis de los problemas del desarrollo en el Caribe, la Escuela ha preparado a un cuadro de profesionales que trabajan en los sectores gubernamental y privado, en organismos internacionales y en universidades y otras instituciones de enseñanza superior del Caribe. UN ومن هذه المدرسة التي أيد إنشاءها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لتلبية الحاجة إلى البحث المتعدد التخصصات في مجال السياسة العامة وتحليل مشاكل تنمية منطقة البحر الكاريبي، تخرجت مجموعة من المهنيين الذين يعملون في القطاعين الحكومي والخاص، والوكالات الدولية، والجامعات، وغيرها من مؤسسات القطاع الثالث.
    En este sentido, hay un subcomité de Primeros Ministros de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM que tiene la responsabilidad de asignar prioridades y coordinar la posición de la región sobre cuestiones económicas externas y negociar en nombre de ella. UN وفي هذا الصدد، أنشأنا لجنــــة فرعية لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تتبع رؤساء الوزراء لتتولى مسؤولية تنسيق موقف المنطقة من القضايا الاقتصادية الخارجية وتحديد اﻷولويات في هذا الصدد، والتفاوض باسم المنطقة.
    Además, la Unión Europea acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación del mercado y la economía únicos de la CARICOM, así como la continuación del desarrollo del mecanismo de negociación regional de la CARICOM, como lo reafirmaron los Jefes de Gobierno de la CARICOM en su 19ª reunión, celebrada en Santa Lucía el verano pasado. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء سوق موحدة واقتصاد موحد للجماعة الكاريبية، ومواصلة التطور في آلية التفاوض اﻹقليمية للجماعة الكاريبية كما أكده من جديد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في اجتماعهم التاسع عشر المعقود في سانت لوسيا، في الصيف الماضي.
    Los Jefes de Gobierno de la CARICOM han creado un Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre las Drogas, presidido por Jamaica, para elaborar un calendario de aplicación que establezca prioridades regionales sobre la base del Plan de Acción de Barbados y de tratados e informes regionales e internacionales caribeño-estadounidenses. UN ولقد أنشأ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل مشتركة فيما بين الحكومات معنية بالمخدرات، ترأسها جامايكا، من أجل وضع جدول لتنفيذ اﻷولويات اﻹقليمية يستند إلى خطة عمل بربادوس والمعاهدات والتقارير اﻹقليمية والدولية القائمة بين الدول الكاريبية والولايات المتحدة.
    El Centro de la Comunidad del Caribe sobre los Cambios Climáticos, establecido como una entidad jurídica por los jefes de Gobierno de la CARICOM, tiene como objetivo general apoyar los esfuerzos de los países de la CARICOM para hacer frente a las consecuencias negativas del cambio climático mundial, en particular el aumento del nivel del mar en las zonas costeras. UN إن مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، الذي أنشأه رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بوصفه كيانا قانونيا، لديه هدف عام يتمثل في دعم جهود بلدان الجماعة الكاريبية في التغلب على الآثار السلبية للتغير المناخي العالمي، ولا سيما ارتفاع مستوى البحر في المناطق الساحلية.
    El grupo de tareas, con la ayuda del PNUFID, preparó un informe y recomendaciones estratégicas para la 23ª Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM. UN وأعدت فرقة العمل بمساعدة البرنامج تقريرا وتوصيات استراتيجية للمؤتمر الثالث والعشرين لرؤساء حكومات بلدان الجماعة الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus