"de gobiernos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حكومات
        
    • لحكومات
        
    • عن حكومات
        
    • من الحكومات في
        
    • حكوميين من
        
    • ممثلي الحكومات من
        
    La mayor parte de los fondos para estos cursos proviene del Gobierno de los Estados Unidos, y el resto de gobiernos de Asia y del Pacífico y de subvenciones para proyectos. UN ويأتي التمويل في معظمه من حكومة الولايات المتحدة، مع قدر من التمويل من حكومات آسيا والمحيط الهادئ ومنح المشاريع.
    También he realizado numerosas visitas oficiales por invitación de gobiernos de los Estados Miembros. UN كما قمت بالعديد من الزيارات الرسمية بدعوة من حكومات الدول اﻷعضاء.
    Las actividades del programa se han visto impulsadas por la demanda de gobiernos de los países con economías en transición. UN والطلبات المقدمة من حكومات هذه البلدان تعطي قوة دفع ﻷنشطة البرنامج.
    En ningún momento el Consejo de Seguridad recibirá a representantes de gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con arreglo a este mecanismo. UN ولن يستقبل المجلس في أي وقت من الأوقات ممثلين لحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة بمقتضى هذه الآلية.
    Gracias al envío de cartas y a actividades de promoción, el Consejo logró reunirse con representantes de gobiernos de países de la OCDE y los alentó a incrementar su apoyo a la rehabilitación tanto con financiación directa a los centros como asignando recursos al Fondo. UN وتمكن المجلس، من خلال كتابة الرسائل والقيام بأنشطة لكسب التأييد، من الاجتماع بممثلين عن حكومات دول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وحثهم على زيادة الدعم لبرامج إعادة التأهيل عن طريق التمويل المباشر للمراكز وتخصيص أموال لصندوق الأمم المتحدة.
    Un número creciente de gobiernos de la región han dejado de ser empleadores de último recurso. UN ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير.
    Reunió a ministros y representantes de gobiernos de 14 países, así como de varias organizaciones internacionales y regionales. UN وضم المؤتمر وزراء وممثلين حكوميين من 14 بلدا، فضلا عن بعض المنظمات الدولية والإقليمية.
    Además, la UNCTAD ha recibido 15 solicitudes de otros tantos gobiernos africanos, entre ellas 6 de gobiernos de PMA, para que establezcan centros de comercio. UN وبالإضافة إلى ذلك سجل الأونكتاد 15 طلباً من حكومات أفريقية بإنشاء نقاط تجارية، منها ست طلبات من أقل البلدان نمواً.
    Si bien en las respuestas recibidas de gobiernos de países en desarrollo se observaron grandes diferencias en los progresos alcanzados, la mayoría de los países que proporcionaron información indicaron que sus actividades de CTPD habían aumentado. UN وعلى الرغم من أن الردود الواردة من حكومات البلدان النامية أظهرت تنوعا كبيرا في التقدم المحرز، أفادت معظم البلدان التي قدمت معلومات، بأن أنشطتها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد زادت.
    Estuvieron presentes 54 participantes de gobiernos de países en desarrollo e industrializados, organizaciones ambientales, la industria minera internacional, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضره ٥٤ مشاركا من حكومات البلدان النامية والبلدان الصناعية، والوكالات البيئية، وصناعة التعدين الدولية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Alrededor de 65 funcionarios del ACNUR recibieron capacitación sobre el terreno, así como 35 participantes de gobiernos de países de reasentamiento y personal destacado por organizaciones no gubernamentales. UN وتم تدريب نحو ٥٦ من موظفي المفوضية في الميدان، كما تم تدريب ٥٣ من المشتركين من حكومات بلدان إعادة التوطين ومن موظفي المنظمات غير الحكومية المعارين.
    54. Se han recibido muchas solicitudes de gobiernos de países africanos para proyectos de cooperación técnica. UN ٤٥- وردت طلبات كثيرة على مشاريع التعاون التقني من حكومات البلدان اﻷفريقية.
    En consecuencia, no se están atendiendo muchas solicitudes de gobiernos de los Estados Miembros que solicitan asistencia de cooperación técnica en materia de recursos minerales. UN ونتيجة لذلك، لم تتم الاستجابة لطلبات عديدة من حكومات الدول اﻷعضاء من أجل الحصول على مساعدة في مجال التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية.
    10. Los éxitos logrados en la prevención de la desviación de precursores se han debido a las actividades de un creciente pero aún reducido número de gobiernos de Estados y territorios exportadores, importadores y de tránsito de todo el mundo. UN ٠١ - يعود الفضل فيما تحقق من منجزات في منع تسريب السلائف إلى أنشطة عدد متزايد، ولكن ضئيل نسبيا حتى اﻵن، من حكومات الدول واﻷقاليم المصدرة والمستوردة ودول وأقاليم العبور في جميع أرجاء العالم.
    Cuba confía en que una abrumadora mayoría de gobiernos de todo el mundo, como lo hacen los pueblos y las personas dignas y honestas de las más diversas latitudes, siga reconociendo la importancia vital de oponerse a la continuidad de una ilegal política de hostilidad y agresiones unilaterales, que socava los cimientos mismos del multilateralismo. UN وكوبا على ثقة من أن أكثرية ساحقة من حكومات العالم أجمع ما زالت تقر بالأهمية الحيوية لمعارضة استمرار سياسة العداء والعدوان التي تُمارس بصورة غير قانونية من جانب واحد على نحو يقوض أسس التعددية نفسها، وهو شعور يشاطرها إياه جميع الشعوب والأفراد المخلصين والشرفاء من جميع المشارب.
    Las actividades del PNUMA en la esfera del apoyo tecnológico y la creación de capacidad han sido determinadas y llevadas a cabo en respuesta a mandatos intergubernamentales y solicitudes concretas de gobiernos de países en desarrollo y países con economías en transición. UN تم تحديد أنشطة اليونيب في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات والاضطلاع بها استجابة لولايات حكومية دولية وكذلك لطلبات محددة من حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Participaron representantes de gobiernos de 159 países, entre ellos cuatro Jefes de Estado y de Gobierno y un Vicepresidente. UN فقد حضرها ممثلون لحكومات 159 بلدا، كان من بينهم أربعة من رؤساء الدول والحكومات ونائب رئيس جمهورية واحد.
    La Asamblea General es un parlamento intergubernamental del mundo y sus miembros son delegaciones debidamente acreditadas de gobiernos de Estados Miembros. UN فالجمعية العامة عبارة عن برلمان لحكومات العالم، وأعضاؤه هم الوفود الحكومية المعتمدة من طرف الدول الأعضاء.
    Participaron en la reunión delegados de gobiernos de países árabes encargados de temas económicos, sociales y ambientales, así como representantes de grupos principales y organizaciones regionales e internacionales. UN وشارك في الاجتماع مندوبون عن حكومات منتمون إلى المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، علاوة على ممثلين عن المجموعات الرئيسية والمنظمات الإقليمية والدولية.
    El informe se beneficia de la información obtenida en más de 100 entrevistas que el Inspector realizó con oficiales de varias organizaciones participantes en diversos lugares de destino, así como con representantes de gobiernos de países anfitriones, países donantes y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades sobre el terreno. UN 33 - ويستفيد التقرير من الملاحظات التي وردت من ما يربو على 100 مقابلة أجراها المفتش مع مسؤولين من مختلف المنظمات المشاركة في مختلف مراكز العمل، وكذلك مع ممثلين عن حكومات البلدان المضيفة والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    En cambio, había sido criticada por cierto número de gobiernos de diversas partes del mundo por la posibilidad de que diera lugar a abusos. UN ومن جهة أخرى، انتقدها عدد من الحكومات في مختلف أرجاء العالم لأن من السهل إساءة استعمالها.
    52. En los últimos años, un número cada vez mayor de gobiernos de Africa, Asia y América Latina ha empezado a reabrir sus puertas a la inversión extranjera. UN ٢٥ - بدأ في السنوات الاخيرة عدد متزايد من الحكومات في افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية في إعادة فتح ابوابها امام المستثمرين الاجانب.
    Esta reunión contó con representantes de refugiados, organizaciones no gubernamentales, la ACNUR y funcionarios de gobiernos de diversos países de la región que elaboraron planes de acción sobre rehabilitación basada en la comunidad. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولين حكوميين من عدة بلدان في المنطقة من أجل وضع خطط عمل لشؤون التأهيل المجتمعي.
    La reunión contó con la asistencia de casi 70 delegados, entre ellos representantes de nivel superior de gobiernos de Asia occidental, y expertos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG), círculos académicos y el sector privado. UN 4 - وضم الاجتماع ما يقرب من 70 مندوبا، من بينهم كبار ممثلي الحكومات من غرب آسيا، وخبراء من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات غير حكومية والوسط الأكاديمي والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus