"de gobiernos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الحكومات الوطنية
        
    • الحكومية الوطنية
        
    • للحكومات الوطنية
        
    • والحكومات الوطنية
        
    • عن الحكومات الوطنية
        
    • من حكومات وطنية
        
    • الحكوميين الوطنيين
        
    • في الحكومات الوطنية
        
    • حكومية وطنية
        
    A la reunión asistieron representantes de gobiernos nacionales, autoridades locales y representantes de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres Árabes para el Desarrollo Urbano. UN وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية.
    Esas actividades de seguimiento se realizaban en colaboración con organismos asociados y, a veces, con la financiación de gobiernos nacionales. UN وتجري المتابعة بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأحياناً بتمويل من الحكومات الوطنية.
    Participaron más de 70 representantes de gobiernos nacionales, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وشارك في المناقشة 70 ممثلاً من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    ii) Impulsar la sensibilización de la opinión pública y lograr una mayor participación incluso de las estructuras de gobiernos nacionales y locales, de las organizaciones no gubernamentales, de las comunidades y del sector privado en la aplicación del capítulo 13; UN ' ٢ ' إعطاء زخم لتوعية عدد أكبر من أصحاب المصالح بما في ذلك الهياكل الحكومية الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وإشراكهم في تنفيذ الفصل ١٣؛
    Los participantes eran coordinadores de los proyectos de las comunicaciones nacionales iniciales, expertos en diferentes ámbitos temáticos, y representantes de gobiernos nacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك في حلقة العمل منسقون لمشاريع البلاغات الوطنية الأولية وخبراء في مختلف المجالات المواضيعية وممثلون للحكومات الوطنية ولوكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Cuando el PNUD es nombrado agente administrativo, presta servicios de administración de fondos al sistema de las Naciones Unidas y los fondos fiduciarios de donantes múltiples de gobiernos nacionales y los programas conjuntos a través de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes múltiples. UN ويقدم البرنامج الإنمائي خدمات إدارة الأموال إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والتابعة لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والبرامج المشتركة، من خلال مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء في الحالات التي يكلف فيها البرنامج بالعمل بوصفه وكيلا إداريا.
    Asimismo, hubo muchos otros representantes de gobiernos nacionales y de organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, así como de grupos influyentes, que hicieron una aportación sustancial. UN وكان هناك أيضا عدد كبير من الممثلين اﻵخرين عن الحكومات الوطنية ومنظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وممثلين عن المجموعات الرئيسية الذين قدموا إسهاما كبيرا.
    La División también ha iniciado y desarrollado equipos especiales formados por profesionales idóneos de gobiernos nacionales y de otros órganos de investigación. UN وقد بادرت الشعبة أيضا بتشكيل أفرقة عمل خاصة مكونة من مهنيين مهرة من حكومات وطنية وهيئات تحقيق أخرى وطورتها.
    Asistieron al Foro más de 500 expertos y altas personalidades, incluidos representantes de gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y universidades. UN وحضر أعمال المنتدى أكثر من 500 خبير وشخصية رفيعة المستوى، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    En general, casi las dos terceras partes de los ingresos de esas organizaciones proceden de la asistencia internacional y la tercera parte restante proviene, por partes iguales, de gobiernos nacionales y de actividades generadoras de ingresos de las propias organizaciones. UN وبصفة عامة، يأتي ثلثا تمويل المنظمات غير الحكومية تقريبا من المساعدة الدولية ويأتي الثلث الباقي في شكل أقساط متساوية من الحكومات الوطنية والتمويل الذاتي.
    3. Estados anuales comprobados de gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales UN 3 - البيانات السنوية المراجعة من الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية
    3. Estados anuales comprobados de gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales UN 3 - البيانات السنوية المراجعة من الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية
    Treinta y un países en desarrollo se beneficiaron de proyectos para los que se dispuso de las donaciones en especie de gobiernos nacionales y del apoyo de tres organizaciones internacionales y 11 donantes bilaterales. UN وحصلت مشاريع استفاد منها 31 بلدا ناميا على منح عينية من الحكومات الوطنية وعلى الدعم من ثلاث منظمات دولية و 11 جهة مانحة ثنائية.
    Además, un número creciente de gobiernos nacionales han modificado sus Constituciones y su legislación para incorporar disposiciones específicas de protección de los niños, en un esfuerzo encaminado a reconocer los derechos de los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، قامت أعداد متزايدة من الحكومات الوطنية بتعديل دساتيرها وتشريعاتها، عن طريق إدماج أحكام محددة تحمي الأطفال في مسعى للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Al Foro asistieron más de 350 expertos y altas personalidades de más de 100 países, incluidos representantes de gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y universidades. UN وقد شارك في المنتدى أكثر من 350 خبيرا وشخصية بارزة من أكثر من 100 بلد، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    Muchos de esos comités nacionales contaron con una base amplia y estuvieron integrados por interesados directos, incluidos representantes de organismos de gobiernos nacionales, habitantes de las montañas, organizaciones populares, organizaciones no gubernamentales, instituciones de la sociedad civil, de los medios académicos y de investigación, el sector privado, organismos de las Naciones Unidas y autoridades descentralizadas. UN ويضم العديد من هذه اللجان الوطنية مجموعة واسعة من أصحاب المصالح، بما في ذلك ممثلون عن الوكالات الحكومية الوطنية وسكان الجبال والمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمؤسسات الجامعية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة والسلطات اللامركزية.
    38. Las entidades de gobiernos nacionales son los principales asociados de la mayoría de los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como varios de sus organismos especializados. UN 38- الكيانات الحكومية الوطنية تمثل أهم الشركاء الذين تتعامل معهم غالبية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وعدد من الوكالات المتخصصة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) organizó el segundo foro urbano de Asia y el Pacífico, con participación de representantes de gobiernos nacionales y locales, organismos multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y el sector privado. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ المحفل الحضري الثاني لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بمشاركة ممثلين للحكومات الوطنية والمحلية والوكالات متعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Las deliberaciones se celebraron en un contexto que tuvo como antecedente la drástica disminución del apoyo a la financiación agrícola, tanto por parte de organismos donantes como de gobiernos nacionales, registrada durante los decenios de 1980 y 1990. UN وقد تمثلت الخلفية التي استندت إليها المناقشات في الانخفاض الهائل، خلال فترتي الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، في الدعم المقدم لأغراض التمويل الزراعي من قبل الوكالات المانحة والحكومات الوطنية على السواء.
    La División ha organizado, a solicitud de los interesados, exposiciones informativas para representantes de gobiernos nacionales sobre la Convención y su aplicación. UN 10 - قدمت الشعبة إحاطات، عند الطلب، لممثلين عن الحكومات الوطنية بشأن الاتفاقية وتنفيذها.
    El FNUAP recibió solicitudes de apoyo de gobiernos nacionales con posterioridad a desastres naturales, durante y después de conflictos armados, y para que se siguiera prestado apoyo en relación con las situaciones de los refugiados. UN فقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان طلبات للدعم من حكومات وطنية بعد وقوع كوارث طبيعية، وخلال الصراعات المسلحة وما بعدها، وفي حالات استمرار نزوح اللاجئين.
    128. En el caso de algunos asociados de gobiernos nacionales, los proyectos respectivos están sujetos a auditoría por la oficina nacional de auditoría o asesores externos contratados por la organización, según las circunstancias. UN 128- تخضع المشاريع التي يتولاها بعض الشركاء الحكوميين الوطنيين لمراجعة حسابات من قبل مكتب مراجعة الحسابات الوطني أو الخبراء الاستشاريين الخارجيين الذي تتعاقد معهم المؤسسة حسب الظروف().
    Una parte considerable de la experiencia y los conocimientos adquiridos en materia de gestión basada en los resultados proviene de gobiernos nacionales y de diversos contextos internacionales. UN 86 - لقد تراكم قدر كبير من الخبرات والدروس المستفادة في مجال الإدارة القائمة على النتائج في الحكومات الوطنية وسياقات دولية متنوعة.
    Se considera que la adhesión a algún tipo de restricciones fiscales es esencial para el funcionamiento de la UEM, en razón de la forma en que fue concebida, es decir, como una zona monetaria única y unificada con un presupuesto central relativamente pequeño y muchos sistemas de gobiernos nacionales grandes. UN ويُعتقد أن التمسك بمجموعة ما من القيود المالية ضروري لعمل الاتحاد الاقتصادي والنقدي نظرا لطريقة تصميمه، فهو منطقة موحدة ذات عملة واحدة ولها ميزانية مركزية صغيرة نسبيا ونظم حكومية وطنية كبيرة عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus