"de gobiernos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات التي
        
    • الحكومات الذين
        
    • الحكوميين الذين
        
    • للحكومات التي
        
    • الحكومات القادرة
        
    Entre los ejemplos de gobiernos que actualmente utilizan la Internet en sus adquisiciones figuran: UN ومن اﻷمثلة على الحكومات التي تستخدم حالياً شبكة إنترنت في أنشطتها الشرائية:
    iii) Aumento del número de gobiernos que adoptan políticas y procedimientos para promover mercados inmobiliarios más abiertos y accesibles UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    Por otra parte, el número de gobiernos que han tomado medidas para controlar y a menudo para reducir esos flujos estuvo creciendo hasta hace poco. UN ومن ناحية أخرى، استمر نمو عدد الحكومات التي اتخذت تدابير لمراقبة هذه التدفقات وعادة خفضها حتى وقت قريب.
    4. El Gobierno de Tailandia está considerando la posibilidad de conceder exenciones especiales sobre visados a representantes de gobiernos que asistan a la X UNCTAD. UN 4- تنظر حكومة تايلند في منح ممثلي الحكومات الذين سيحضرون دورة الأونكتاد العاشرة إعفاءً خاصاً من التأشيرة.
    Además, la Relatora Especial se reunió con las misiones permanentes y otros representantes de gobiernos que tenían observaciones que hacer sobre sus informes, hallando estos debates sumamente útiles y congratulándose de esa oportunidad de intercambio de opiniones. UN بالإضافة إلى ذلك اجتمعت المقررة الخاصة بممثلي البعثات الدائمة وغيرهم من الممثلين الحكوميين الذين كانت لهم تعليقات على تقاريرها. وقد وجدت فائدة جمة في هذه المناقشات وهي ترحب بمثل هذه الفرص التي تتيح تبادل وجهات النظر.
    Porcentaje de gobiernos que han recibido asistencia del UNICEF con el fin de elaborar un plan para asegurar la disponibilidad de productos básicos para niños en el país UN النسبة المئوية للحكومات التي ساعدتها اليونيسيف في إصدار خطة لمعالجة توفر السلع الضرورية للأطفال في البلد
    El Representante Especial Adjunto también se mantuvo en estrecho contacto con representantes de gobiernos que han venido prestando apoyo activo a mi misión de buenos oficios. UN وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها.
    En el cuadro que figura a continuación se indica el número de gobiernos que han respondido a las comunicaciones. UN ويظهر الجدول أدناه عدد الحكومات التي ردت على الرسائل.
    i) Número de gobiernos que presenten datos oportunos y completos a la Junta; UN `١` عدد الحكومات التي تقدم للهيئة بيانات آنية وشاملة؛
    Número de gobiernos que utilicen esos mecanismos de trabajo y procedimientos. UN عــدد الحكومات التي تستخدم آليات وإجراءات العمل هذه.
    El número de gobiernos que envía regularmente notificaciones previas a la exportación o solicitudes de datos a fin de comprobar la legitimidad de las transacciones ha aumentado continuamente. UN وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات.
    En los últimos decenios ha crecido la cantidad de gobiernos que han adoptado medidas para regular las corrientes migratorias. UN وخلال العقود المنصرمة، ازداد عدد الحكومات التي تتخذ إجراءات للتحكم في هذه التدفقات.
    Además, con el paso del tiempo ha aumentado regularmente el número de gobiernos que apoyan directamente los servicios de planificación de la familia -- que expresado en porcentaje ha pasado del 63% en 1976 al 75% en 1999. UN وفضلا عن ذلك، حصل تزايد مطرد على مر السنوات في نسبة الحكومات التي تقدم دعما مباشرا لخدمات تنظيم الأسرة، من 63 في المائة في عام 1976 إلى 75 في المائة في عام 1999.
    Al propio tiempo, hay un número inquietante de gobiernos que no parecen haber reconocido la importancia de los voluntarios para el bienestar de sus propias comunidades. UN وفي الوقت نفسه، هناك عدد كبير جدا من الحكومات التي لم تدرك حتى الآن أهمية المتطوعين في خدمة مجتمعاتهم المحلية.
    En los últimos dos años, el número de gobiernos que enviaron el cuestionario había aumentado considerablemente. UN وخلال السنتين الأخيرتين حدثت زيادة كيرة في عدد الحكومات التي ردت على الاستبيان.
    Además, se ha cuadruplicado el número de gobiernos que definen las prioridades mundiales en su carácter de Miembros de las Naciones Unidas. UN وأصبح أيضا عدد الحكومات التي تحدد الأولويات العالمية عن طريق عضويتها في الأمم المتحدة أكبر أربع مرات مما كان وقتئذ.
    ii) Aumento del número de gobiernos que adoptan marcos normativos para la realización progresiva de los derechos sobre la tierra y a la vivienda y la propiedad, incluidos los derechos de propiedad de las mujeres UN ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة
    Ha crecido rápidamente el número de gobiernos que adoptan nuevas medidas para ejercer influencia en la migración. UN وسرعان ما ارتفع عدد الحكومات التي تعتمد تدابير جديدة للتأثير على الهجرة.
    3.59 Se pide un crédito de 1.700 dólares en relación con las atenciones sociales conexas a las recepciones oficiales y para reembolsar al personal que no tiene derecho a gastos de representación pero que debe ofrecer atenciones sociales a los representantes de gobiernos que visitan la misión. UN ٣-٩٥ يطلب رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تحت بند الضيافة لتغطية تكاليف الحفلات الرسمية وتسديد نفقات الموظفين الذين لا يحق لهم الحصول على منحة التمثيل لكن يتعين عليهم استضافة ممثلي الحكومات الذين يزورون المنطقة.
    3.59 Se pide un crédito de 1.700 dólares en relación con las atenciones sociales conexas a las recepciones oficiales y para reembolsar al personal que no tiene derecho a gastos de representación pero que debe ofrecer atenciones sociales a los representantes de gobiernos que visitan la misión. UN ٣-٩٥ يطلب رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تحت بند الضيافة لتغطية تكاليف الحفلات الرسمية وتسديد نفقات الموظفين الذين لا يحق لهم الحصول على منحة التمثيل لكن يتعين عليهم استضافة ممثلي الحكومات الذين يزورون المنطقة.
    c) i) Porcentaje de los participantes de gobiernos que indican que su conocimiento y su capacitación han mejorado gracias a las actividades de la CESPAP de formación y creación de capacidad UN (ج) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين الحكوميين الذين يفيدون بأن معارفهم ومهاراتهم تعززت نتيجة للتدريب الذي تنظمه اللجنة والأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات
    Porcentaje de gobiernos que han recibido asistencia del UNICEF para elaborar un plan con el que asegurar la disponibilidad de productos básicos para los niños en los países n.d. UN النسبة المئوية للحكومات التي ساعدتها اليونيسيف في إصدار خطة لمعالجة مسألة توافر السلع الأساسية اللازمة للأطفال في البلد
    En las circunstancias similares de la debacle financiera de 1931 también había un número limitado de gobiernos que podían ser eficaces. La vieja superpotencia económica, Inglaterra, estaba demasiado agotada y debilitada para ayudar a alguien más. News-Commentary وفي ظل الظروف المشابهة للانهيار المالي الذي شهده العام 1931، فلم نجد سوى عدد محدود من الحكومات القادرة على العمل بفعالية في هذا السياق. كانت بريطانيا، القوة الاقتصادية العظمى القديمة، أكثر إنهاكاً وإجهاداً من أن تتمكن من مساعدة أي جهة غيرها. وكانت الاحتياطيات العالمية مكدسة في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus