"de gran importancia para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات أهمية كبيرة بالنسبة
        
    • أهمية كبرى في
        
    • ذات أهمية كبرى بالنسبة
        
    • ذات أهمية بالغة بالنسبة
        
    • بالغ الأهمية بالنسبة
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية بالغة في
        
    • أهمية كبيرة بالنسبة إلى
        
    • ذات أهمية قصوى بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة في
        
    • أهمية كبيرة من أجل
        
    • اﻷهمية الفائقة للشعبين
        
    • المهمة للغاية في سبيل
        
    • على جانب كبير من اﻷهمية بالنسبة
        
    • ذات أهمية بالغة ﻷغراض
        
    Deseo señalar a la atención de los miembros otra cuestión de gran importancia para nosotros. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    Abandonar la posibilidad de escoger significa dar a los 53 Estados miembros de la Junta el derecho de decidir sobre un asunto de gran importancia para todos los Estados Miembros. UN وإغفال إمكانية الاختيار يعني إعطاء اﻟ٣٥ دولة أعضاء المجلس حق البت في مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    La ultimación de los programas integrados de cooperación técnica es un logro de gran importancia para la industrialización de los países en desarrollo. UN وإكمال إعداد برامج التعاون التقني المتكاملة هو إنجاز ذو أهمية كبرى في تصنيع البلدان النامية.
    El control de armamentos y el desarme son cuestiones de gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Durante el período que se examina, el Consejo se ocupó de distintas cuestiones de gran importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en Europa, en Asia, especialmente en el Oriente Medio, en Oceanía y, en particular, en África. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظر المجلس في عدة مسائل ذات أهمية بالغة بالنسبة لحفظ السلام والأمــن الدوليين، في أوروبــا، وآسيا، ولا سيما في الشرق الأوسط، وفي أوقيانوسيا، وفي أفريقيا بصفة خاصة.
    La cuestión del costo del proyecto es de gran importancia para el usuario pues ofrecerá al cliente del Servicio una visión general del efecto de la aplicación de medidas de mitigación de desechos sobre los costos de un proyecto espacial. UN وجانب التكلفة من المشروع بالغ الأهمية بالنسبة للمستعمل، ذلك لأنه يتيح لزبون الخدمة الكاملة الحصول على لمحة عامة عن الآثار من حيث التكلفة بالنسبة لتطبيق تدابير تخفيف الحطام في إطار أي مشروع فضائي.
    El observador de Jamaica afirmó que la cuestión de las reparaciones era de gran importancia para ese país. UN وقال المراقب عن جامايكا إن قضية التعويض قضية بالغة الأهمية بالنسبة لبلده.
    Consideramos que dicho marco estratégico podría ser de gran importancia para pasar eficazmente a un enfoque basado en los resultados. UN ونعتقد أن صياغة هذا الإطار الاستراتيجي يمكن أن تكون لها أهمية بالغة في إحداث تحول فعال نحو نهج يرتكز على النتائج.
    El proyecto que tengo el honor de presentar es de gran importancia para nuestra Organización. UN إن مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة إلى المنظمة.
    La República Islámica del Irán presentó el año pasado un proyecto de resolución con miras a que esta Organización mundial, que se supone debate y examina cuestiones de gran importancia para nuestra seguridad, atendiera esa preocupación. UN وقد قدمت جمهورية إيران الإسلامية العام الماضي مشروع قرار يتناول هذا الشاغل من قبل هذه الهيئة العالمية التي يفترض فيها أن تناقش وتنظر في مسائل ذات أهمية كبيرة بالنسبة لأمننا.
    Esto constituye un problema de gran importancia para el Gobierno, que ha adoptado diversas iniciativas a fin de que todos puedan disponer de servicios de salud reproductiva que estén a su alcance. UN وهذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحكومة التي اتخذت عدداً من المبادرات لجعل خدمات الصحة الإنجابية متاحة للجميع.
    El Presidente de Mauritania informó a la misión de que la solución del problema del Sáhara Occidental era de gran importancia para Mauritania, que compartía una larga frontera con el Territorio. UN وقام رئيس جمهورية موريتانيا بإبلاغ البعثة بأن تسوية مسألة الصحراء الغربية ذات أهمية كبيرة بالنسبة لموريتانيا وأن ذلك يرجع جزئيا الى طول الحدود التي تشترك بها مع اﻹقليم.
    24. Las organizaciones internacionales y agencias espaciales continúan siendo de gran importancia para promover las actividades espaciales en distintos niveles. UN 24 - وما تزال للمنظمات الدولية والوكالات الفضائية أهمية كبرى في تعزيز الأنشطة الفضائية على مختلف المستويات.
    Aunque Italia se encuentra al otro lado del mar, mi país la ha considerado y la sigue considerando un país vecino de gran importancia para las relaciones bilaterales y para lo que se refiere a los acontecimientos en los Balcanes y el Mediterráneo. UN وعلى الرغم من أن إيطاليا تقــع عبــر البحر، فقد اعتبرها بلدي، ولا يزال يعتبرها بلدا مجاورا له أهمية كبرى في العلاقات الثنائية وفي التطورات في البلقان والبحر المتوسط.
    Todos estos temas son de gran importancia para el grupo de Estados sin litoral de Asia central. UN وهذه القضايا ذات أهمية كبرى بالنسبة لجميع دول آسيا الوسطى بوصفها مجموعة من البلدان غير الساحلية.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados también representa una iniciativa internacional significativa de gran importancia para los países menos adelantados en general y África en particular. UN 103 - وتشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون كذلك مبادرة دولية رئيسية ذات أهمية بالغة بالنسبة لأقل البلدان نموا على العموم، ولأفريقيا على الخصوص.
    De hecho, es una cuestión de gran importancia para toda la comunidad internacional, que considera al Secretario General como su máximo representante, cuya legitimidad y credibilidad deben basarse en el apoyo general de sus miembros, y no sólo de algunos. UN وفي واقع الأمر فإن هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره الذي يعتبر الأمين العام أرفع ممثل له، وينبغي أن تقوم شرعيته ومصداقيته على أوسع تأييد من الأعضاء وليس فقط حفنة منهم.
    Reitero que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es de gran importancia para los Países Bajos y que estamos dispuestos a implicarnos con seriedad en los próximos debates. UN وأكرر أن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لهولندا، ونحن على استعداد للانخراط بجدية في المناقشات القادمة.
    Las relaciones diplomáticas son de gran importancia para forjar la confianza entre las naciones y deben ser protegidas. UN وأضافت قائلة إن العلاقات الدبلوماسية تكتسي أهمية بالغة في إرساء الثقة فيما بين الدول ولا بد أن تحظى بالحماية.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible fue de gran importancia para el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 8 - كان لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أهمية كبيرة بالنسبة إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    También se indica que las gestiones realizadas para lograr una pronta solución de las controversias redundaban en beneficio del estado de animo del personal, cuestiones éstas de gran importancia para las mujeres, como se señala en el informe del Grupo pro Igualdad de Derechos de la Mujer en las Naciones Unidas sobre el estado de ánimo. UN كما يذكر التقرير أن الجهود التي تُبذل لتسوية النزاعات في مراحلها الأولى تعود بالفائدة من حيث رفع معنويات الموظفين، وهي مسائل ذات أهمية قصوى بالنسبة للمرأة على نحو ما أشارت إليه الدراسة الاستقصائية التي اضطلع بها الفريق المعني بالحقوق المتساوية للمرأة في الأمم المتحدة في هذا الخصوص.
    Su ayuda era de gran importancia para sentar las bases de una economía sólida y sostenible. UN وذكر أن معونتها تكتسي أهمية كبيرة في إرساء أسس اقتصاد سليم ومستدام.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar que la transparencia en materia de armamentos es de gran importancia para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, pero que la relación entre ambas esferas no es simplemente una relación de causa y efecto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى أن الشفافية في مجال التسلح تكتسي أهمية كبيرة من أجل تعزيز الأمن والسلام الدوليين، ولكن العلاقة بينهما ليست مجرد علاقة سببية.
    A juicio del Comité, esta constructiva iniciativa diplomática debería permitir a las partes retomar la fase decisiva de las negociaciones sobre el estatuto permanente en relación con las cuestiones políticas más delicadas y de mayor alcance, de gran importancia para los dos pueblos y para la región toda. UN وترى اللجنة أن هذه المبادرة الدبلوماسية البناءة ينبغي أن تُمكن الطرفين من العودة إلى الاشتراك في المرحلة الحاسمة من مفاوضات الوضع النهائي بشأن أكثر المسائل حساسية وأبعدها أثرا من الناحية السياسية وذات اﻷهمية الفائقة للشعبين كليهما، والمنطقة بأسرها.
    El informe muestra las diferencias significativas existentes entre los hombres y las mujeres en lo que respecta a su participación en la fuerza laboral, y hace referencia a la educación como un factor de gran importancia para su participación. UN 22 - يبين التقرير التباين الكبير في معدلات المشاركة في القوة العاملة بين النساء والرجال، ويشير إلى التعليم كأحد العوامل المهمة للغاية في سبيل الوصول إلى القوة العاملة.
    Ello será de gran importancia para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, el arreglo justo y pacífico de controversias y conflictos y el desarme efectivo. UN وهذا على جانب كبير من اﻷهمية بالنسبة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، والحل العادل والسلمي للخلافات والمنازعات ونزع السلاح الفعال.
    Opción 3: Decide reconocer que el Mar Caribe es una zona marítima de gran importancia para el desarrollo sostenible, como se estipula en el Programa de Acción de Barbados, que merece protección adecuada, teniendo en cuenta las necesidades de todos los usuarios y de manera compatible con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN البديل ٣: تقرر الاعتراف بأن منطقة البحر الكاريبي تمثل منطقة بحرية ذات أهمية بالغة ﻷغراض التنمية المستدامة، على النحو المتوخى في برنامج عمل بربادوس، تستحق توفير الحماية الملائمة مع مراعاة احتياجات جميع المستخدمين وبما يتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus