Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. | UN | وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب. |
Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. | UN | وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب. |
El objetivo de su visita era evaluar la situación con las partes chipriotas y los Gobiernos de Grecia y Turquía tras el proceso electoral turcochipriota. | UN | وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك. |
Su objetivo era ayudar a superar el punto muerto existente estudiando posibles formas de aproximar las posturas de ambas partes y tratar de lograr mayor apoyo de Grecia y Turquía. | UN | وكان القصد من تلك الزيارات هو المساعدة على تذليل المأزق القائم باستطلاع السبل الممكنة للتقريب بين مواقف الطرفين والتماس مزيد من المساندة من جانب تركيا واليونان. |
Al final de cada proyecto conjunto, las Naciones Unidas y los Gobiernos de Grecia y Turquía realizarán una evaluación conjunta de las actividades del personal del órgano conjunto. | UN | وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة. |
Hizo hincapié en la necesidad urgente de negociaciones directas sobre una solución general y de que se intensificaran los preparativos para iniciar dichas negociaciones a principios de 1997, con el apoyo activo de Grecia y Turquía. | UN | وشدد الممثل الخاص على الحاجة الملحة إلى إجراء مفاوضات مباشرة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة، وإلى البدء في الاضطلاع بأعمال تحضيرية مكثفة لتلك المفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧، بدعم فعﱠال من تركيا واليونان. |
El objetivo de su visita era evaluar la situación con las partes chipriotas y los Gobiernos de Grecia y Turquía tras el proceso electoral turcochipriota. | UN | وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك. |
Subrayó la importancia crítica de contar con el apoyo de Grecia y Turquía si las negociaciones habían de culminar con éxito. | UN | وشدد الممثل الخاص على اﻷهمية البالغة لتوافر الدعم من اليونان وتركيا إذا أريد للمفاوضات أن تنجح. |
Al mismo tiempo, se pidió a los Gobiernos de Grecia y Turquía que intentaran ante todo llegar a un acuerdo sobre los aspectos del plan relacionados con la seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة. |
Más recientemente, los dirigentes de Grecia y Turquía adoptaron la valiente medida de fomento de la confianza adoptando conjuntamente la Convención. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اتخذ زعماء من اليونان وتركيا خطوة جريئة لبناء الثقة وقبلوا الاتفاقية بصورة مشتركة. |
Al mismo tiempo, se pidió a los Gobiernos de Grecia y Turquía que se concentraran en llegar a un acuerdo sobre los aspectos del plan relativos a la seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة. |
También exhorto a los Gobiernos de Grecia y Turquía, que tienen una especial obligación para con Chipre, a que presten un apoyo más activo a la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | كما أدعو حكومَتَي اليونان وتركيا اللتين يقع عليهما التزام خاص تجاه قبرص، إلى المشاركة بفعالية أكبر في دعم مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام. |
También debe quedar claro a todos los interesados que la situación no es inamovible y que la demora en hallar una solución general obra en detrimento de ambas comunidades, así como de Grecia y Turquía. | UN | وينبغي أن يكون من الواضح أيضا لجميع المعنيين أن هذه الحالة ليست ساكنة وأن تأخير التوصل إلى تسوية شاملة يضر بالطائفتين، فضلا عن اليونان وتركيا. |
Abrigo la esperanza de que este proyecto de resolución, que es una modesta contribución de Grecia y Turquía a los esfuerzos de las Naciones Unidas para la reducción de los desastres naturales, se apruebe hoy por consenso. | UN | ونأمل أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار، الذي يمثل مساهمة متواضعة من اليونان وتركيا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية، |
Los Gobiernos de Grecia y Turquía han establecido conjuntamente un órgano de reserva para el socorro en casos de desastre que deberá operar bajo la tutela de las Naciones Unidas. | UN | 56 - وتعمل حكومتا اليونان وتركيا على إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي للكوارث ستؤدي مهامها بتوجيه من الأمم المتحدة. |
3. Adhesión de Grecia y Turquía a un compromiso para disminuir sus actividades militares en Chipre y alrededor de Chipre, que será verificado por las Naciones Unidas. | UN | ٣ - التزام تركيا واليونان بالوقف الكامل ﻷنشطتهما العسكرية في قبرص وما حولها وقيام اﻷمم المتحدة برصد ذلك. |
1. Expresa su solidaridad con los Gobiernos y los pueblos de Grecia y Turquía mientras hacen frente a las consecuencias de los terremotos; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛ |
9. En esa misma sesión, hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de Grecia y Turquía. | UN | 9- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا تركيا واليونان ببيانين ممارسة لحق الرد. |
Acogiendo con beneplácito las seguridades dadas al Secretario General durante los dos últimos meses por los dirigentes de las dos comunidades y los Primeros Ministros de Grecia y Turquía en cuanto a su deseo de cooperar con él y con sus representantes, | UN | " وإذ يرحب بالتأكيدات التي قدمها الى اﻷمين العام في الشهرين الماضيين زعماء الطائفتين ورئيسا وزراء تركيا واليونان بشأن رغبتهم في التعاون معه ومع ممثليه، |
Acogiendo con beneplácito las seguridades dadas al Secretario General durante los dos últimos meses por los dirigentes de las dos comunidades y los Primeros Ministros de Grecia y Turquía en cuanto a su deseo de cooperar con él y con sus representantes, | UN | " وإذ يرحب بالتأكيدات التي قدمها الى اﻷمين العام في الشهرين الماضيين زعماء الطائفتين ورئيسا وزراء تركيا واليونان بشأن رغبتهم في التعاون معه ومع ممثليه، |
3. El 17 de diciembre de 1993, envié comunicaciones idénticas a los dirigentes de las dos comunidades, a los Primeros Ministros de Grecia y Turquía y al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | ٣ - في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وجهت رسائل بعبارات متطابقة الى زعيمي الطائفتين، ورئيسي وزراء تركيا واليونان ورئيس مجلس اﻷمن. |