"de grupos armados ilegales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعات المسلحة غير المشروعة
        
    • الجماعات المسلحة غير الشرعية
        
    • الجماعات المسلحة غير القانونية
        
    • المجموعات المسلحة غير الشرعية
        
    • جماعات مسلحة غير مشروعة
        
    • للجماعات المسلحة غير الشرعية
        
    • المجموعات المسلحة غير المشروعة
        
    La presencia del Grupo Conjunto para la Investigación de grupos armados ilegales con Motivación Política puede haber jugado como un factor disuasivo. UN وقد كان وجود الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة ذات الدوافع السياسية بمثابة عامل مثبط لتلك الانتهاكات.
    Durante el período a que corresponde el informe se han logrado escasos avances en lo que respecta a la disolución de grupos armados ilegales. UN 23 - في الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحُرز إلا النذر اليسير من التقدم في مجال حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    La Oficina ha hecho un análisis de las repercusiones de la legislación relacionada con la desmovilización de los miembros de grupos armados ilegales. UN وأجرت المفوضية تحليلاً لتأثير التشريع المتصل بتسريح أعضاء الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo para la desarticulación de grupos armados ilegales UN :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    En Colombia, la cuestión más grave relativa a los derechos humanos sigue siendo el ataque deliberado contra civiles por parte de grupos armados ilegales. UN وفي كولومبيا، لا تزال أخطر مسألة تتعرض لها حقوق الإنسان هي الاستهداف العمدي للمدنيين من جانب الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Se ha producido un progreso adicional evidente en la disolución de grupos armados ilegales en todo el país. UN وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد.
    Entre los autores figuran miembros de grupos armados ilegales y de las Fuerzas Militares. UN ويشمل الجناة الجماعات المسلحة غير المشروعة وأفراد القوات المسلحة.
    Entre los autores figuran miembros de grupos armados ilegales y de las Fuerzas Militares. UN وكانت الجماعات المسلحة غير المشروعة وأفراد القوات المسلحة من ضمن الجناة.
    La información indicaba que los miembros del ejército, como incentivos, ofrecían alimentos a los niños y las niñas a cambio de información sobre la presencia de grupos armados ilegales en zonas rurales del Valle del Cauca. UN وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا.
    :: Continúa el proyecto de disolución de grupos armados ilegales dirigido por el PNUD. UN :: لا يزال المشروع الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة مستمرا.
    Expresó su preocupación por los informes que denuncian el empleo de la violencia sexual en los ataques a las mujeres líderes y sus familias por parte de miembros de grupos armados ilegales. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير عن أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة الذين يمارسون العنف الجنسي ضد القيادات النسائية.
    Se mantuvieron amplias consultas con todos los interesados y se logró un progreso considerable con miras a un acuerdo sobre los principios para el establecimiento de un Grupo Conjunto para la investigación de grupos armados ilegales con motivación política. UN وجرت مفاوضات مستفيضة مع جميع المعنيين، وتم إحراز تقدم كبير نحو التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ المتعلقة بإنشاء فريق مشترك للتحقيق في مسألة الجماعات المسلحة غير المشروعة ذات الدوافع السياسية.
    1. Se formará un Grupo Conjunto para la investigación de grupos armados ilegales con motivación política. UN ١ - يشكل فريق مشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة ذات الدوافع السياسية.
    23. Las actividades de recogida de armas, en el marco de la disolución de grupos armados ilegales, han sido decepcionantes. UN 23 - كانت أنشطة جمع الأسلحة في إطار الجهود المبذولة لحل الجماعات المسلحة غير الشرعية مخيبة للآمال.
    2007: Recogidas 9.850 del total estimado de 15.000 armas mediante la desarticulación de grupos armados ilegales UN 2007: جمع 850 9 من الأسلحة التي يقدر عددها بنحو 000 15 قطعة سلاح عن طريق تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    Declarado el cumplimiento de 21 de los 21 distritos seleccionados respecto de los objetivos de desarticulación de grupos armados ilegales UN إعلان امتثال 21 من 21 من المناطق المختارة لأهداف تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    El número de grupos armados ilegales que operan en la frontera ha aumentado considerablemente. UN إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً.
    93. Es necesario poner en práctica, de la manera más escrupulosa, las recomendaciones del Grupo Conjunto para Investigación de grupos armados ilegales. UN ٣٩- لا بد من تنفيذ توصيات الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية بأكبر قدر ممكن من الدقة.
    Colombia desea hoy reiterar y subrayar la importancia de seguir condenando de forma enérgica el uso de minas antipersonales por parte de grupos armados ilegales. UN وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات.
    Artículo 245. Prohibición de grupos armados ilegales. Es punible la organización y funcionamiento de grupos armados no regulados por las leyes de la República y sus reglamentos. UN المــادة 245 - (حظر المجموعات المسلحة غير الشرعية) تنص على أن يعاقب القانون على تنظيم وتسيير مجموعات مسلحة غير منظمة بقوانين الجمهورية وأنظمتها.
    Unos días después de su desaparición, el Ejército Nacional mostró imágenes de los cadáveres de estas personas, a las que declaró miembros no identificados de grupos armados ilegales que habían muerto en combate en el departamento del Norte de Santander. UN ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم.
    El Grupo continúa recibiendo informes acerca de corrientes ininterrumpidas de armas y de actividades de grupos armados ilegales en la República Democrática del Congo y en Estados vecinos. UN 2 - وما زال الفريق يتلقى تقارير عن استمرار تدفقات الأسلحة وعن الأنشطة المستمرة للجماعات المسلحة غير الشرعية سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في الدول المجاورة.
    En los últimos seis años los fenómenos violentos han disminuido sustancialmente gracias a la política de seguridad democrática y a la desmovilización masiva de ex integrantes de grupos armados ilegales. UN وقد تقلص إلى حد كبير عدد حوادث العنف خلال السنوات الست الماضية، وذلك بفضل سياسة الأمن الديمقراطي والتسريح الواسع النطاق للأعضاء السابقين في المجموعات المسلحة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus