También han participado una amplia gama de grupos de la sociedad civil, incluidos dirigentes empresariales y representantes de todos los demás grandes grupos y sectores de la sociedad. | UN | وتشارك فيه أيضا مجموعة كبيرة من جماعات المجتمع اﻷهلي، بما في ذلك زعماء قطاع اﻷعمال وممثلون عن جميع الجماعات والقطاعات الرئيسية اﻷخرى في المجتمع. |
Las reuniones favorecieron la creación de consejos de paz en las poblaciones de la mayoría de las zonas del Sudán meridional, con la participación activa de grupos de la sociedad civil | UN | ويسرت الاجتماعات إنشاء مجالس سلام قروية في معظم المناطق في جنوب السودان بمشاركة نشطة من جماعات المجتمع المدني |
Facilitación de capacitación para 1.000 funcionarios de ONG locales y 1.000 miembros de grupos de la sociedad civil sobre normas de derechos humanos | UN | تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان |
Medidas de la ejecución: Número de grupos de la sociedad civil y grupos de interés | UN | عدد مجموعات المجتمع المدني والمجموعات ذات الاهتمامات الخاصة |
Esto se basa en varias asociaciones con los gobiernos, con las Naciones Unidas y con una amplia gama de grupos de la sociedad civil. | UN | وهـــو يستند إلى مجموعة متنوعة من الشراكات مع الحكومات واﻷمم المتحدة ونطاق واسع من فئات المجتمع المدني. |
Desde el inicio de los preparativos, Global Rights se esforzó por lograr la participación de grupos de la sociedad civil en la Conferencia. | UN | ومنذ بداية الأعمال التحضيرية للمؤتمر، سعت رابطة الحقوق العالمية إلى إشراك تنظيمات المجتمع المدني في المؤتمر. |
La República de Corea señaló la dificultad que suponía obtener la participación de un número suficiente de grupos de la sociedad civil para estar en condiciones de sensibilizar al público sobre la lucha contra la corrupción. | UN | وأشارت جمهورية كوريا إلى أنه كان من الصعب كفالة اشتراك عدد كاف من منظمات المجتمع المدني يتيح لها نشر الوعي بمكافحة الفساد في صفوف الجمهور العام. |
:: Organización de un curso práctico internacional para reunir a expertos internacionales sobre justicia de transición, miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, representantes de grupos de la sociedad civil y funcionarios del Gobierno de Transición para redactar legislación de la Comisión de la Verdad y Reconciliación | UN | :: تنظيم حلقة عمل دولية يشارك فيها خبراء دوليون معنيون بتحقيق العدالة في الفترة الانتقالية، وأعضاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، وممثلون عن منظمات المجتمع المدني، ومسؤولون في الحكومة الانتقالية من أجل صياغة تشريع لجنة تشريعات تقصي الحقائق والمصالحة |
El Gobierno al parecer ha amenazado con confiscar la tierra de la población hadzabe, por ejemplo, para venderla a un inversor extranjero, y solo cambió su decisión bajo la presión de grupos de la sociedad civil. | UN | وقد هدّدت الحكومة على ما يبدو بمصادرة أراضي شعب `الهادزابي`، على سبيل المثال، من أجل بيعها لأحد المستثمرين الأجانب، وأنها لم تعدل عن قرارها إلا بضغط من جماعات المجتمع المدني. |
62. En Liberia opera un gran número de grupos de la sociedad civil y ONG locales de derechos humanos. | UN | 62- هناك عدد ضخم من جماعات المجتمع المدني المحلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان يعمل في ليبيريا. |
En particular, la Iniciativa ha sido promovida por la OIT, las Naciones Unidas y una amplia gama de otros organismos internacionales, con el apoyo de multitud de foros internacionales, y ha sido adoptada por una firme coalición de grupos de la sociedad civil, especialmente en los sectores de servicios sociales y desarrollo. | UN | وتم الترويج للمبادرة على وجه الخصوص من جانب منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع مجموعة واسعة النطاق من الوكالات الدولية الأخرى، وحظيت بدعم العديد من المنتديات الدولية واعتنقها ائتلاف قوي من جماعات المجتمع المدني، ولا سيما في قطاعات التنمية والخدمات الاجتماعية. |
Una amplia gama de grupos de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales participan en la aplicación de estos planes y programas, así como en los múltiples eventos y actividades que se organizan cada año en Mongolia para conmemorar en todo el país el Día de los Derechos Humanos. | UN | وهناك طائفـة واسعـة متنوعـة من جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية منخرطة في تنفيذ هذه الخطط والبرامج وأيضا في العديد من الأحداث والأنشطة التي تنظم في منغوليا كل عام للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد. |
Cantidad de grupos de la sociedad civil, grupos con intereses específicos y grupos políticos que promuevan la identificación del pueblo iraquí con su Constitución | UN | عدد مجموعات المجتمع المدني والمجموعات السياسية ومجموعات المصالح الخاصة التي تشجع تملُّك الدستور سنة 2005: 5 |
Sancionar todo hostigamiento, intimidación o descrédito de grupos de la sociedad civil: se acepta. | UN | أما التوصية بالمقاضاة على أي مضايقة أو تخويف تتعرض لهما مجموعات المجتمع المدني أو أي تشويه لسمعتها فهي توصية مقبولة. |
Tuvo éxito particular al asegurar la participación eficaz de grupos de la sociedad civil, hecho que fue puesto de relieve cuando tres representantes de organizaciones no gubernamentales pronunciaron alocuciones en la sesión plenaria final. | UN | وقد حققت الدورة الاستثنائية النجاح بصفة خاصة في إشراك مجموعات المجتمع الدولي بشكل فعال، وظهر ذلك بوضوح في أن ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية ألقوا بيانات في الجلسة العامة الختامية. |
Además, había sido escasa la participación de grupos de la sociedad civil. | UN | علاوة على ذلك، كانت مشاركة فئات المجتمع المدني ضعيفة. |
Además, había sido escasa la participación de grupos de la sociedad civil. | UN | علاوة على ذلك، كانت مشاركة فئات المجتمع المدني ضعيفة. |
La Carta ha sido objeto de críticas por parte de grupos de la sociedad civil porque no incorpora como es debido los principios de derechos humanos y del estado de derecho. | UN | وقد انتقدت فئات المجتمع المدني هذا الميثاق لأنه لا يتضمن كما ينبغي حقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون. |
El PNUD ha implantado políticas y normas encaminadas a facilitar la ejecución directa de proyectos del PNUD por parte de organizaciones no gubernamentales y promover la máxima participación posible de grupos de la sociedad civil en la labor del PNUD; | UN | واعتمد البرنامج سياسات وقواعد لتيسير تنفيذ المنظمات غير الحكومية مباشرة لمشاريع البرنامج وللحث على اشراك تنظيمات المجتمع المدني إلى أقصى حد في العمل الذي يقوم به؛ |
No obstante, un conjunto pequeño pero creciente de grupos de la sociedad civil de algunos países en desarrollo del mundo entero está promoviendo metodologías innovadoras para participar en las funciones de auditoría pública y en el seguimiento y la evaluación de los resultados de los proyectos y servicios financiados con fondos públicos. | UN | ومع ذلك، يقوم عـدد صغير، ولكنـه مـتـنامٍ، من منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية، في جميع أنحاء العالم، بدور ريادي في استخدام منهجيات مبتكرة للمشاركة في وظائف مراجعة الحسابات الحكومية، ورصد وتقيـيم أداء المشاريع والخدمات المموّلـة من الخزينة العامة. |
Organización de un curso práctico internacional que reúna a expertos internacionales sobre justicia de transición, miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, representantes de grupos de la sociedad civil y funcionarios del Gobierno de Transición para redactar la legislación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | تنظيم حلقة عمل دولية يشارك فيها خبراء دوليون في شؤون العدالة الانتقالية وأعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ومسؤولون في الحكومة الانتقالية من أجل صياغة تشريعات لجنة الحقيقة والمصالحة |
En todos los lugares visitados, incluida la Ciudad de México, la coordinación y el apoyo de grupos de la sociedad civil fueron excelentes. | UN | وفي جميع الأماكن التي جرت زيارتها، بما فيها الواقعة في مكسيكو سيتي، كان هناك تنسيق رائع ودعم عظيم من جانب جماعات المجتمع المدني. |
En lo que respecta a la perspectiva de partes directamente interesadas, un experto invitado observó que la gran cantidad de grupos de la sociedad civil que podrían pedir datos a una empresa superaría la capacidad de presentación de informes de ésta. | UN | وفيما يتعلق بمنظور الجهات صاحبة المصلحة، لاحظ أحد الخبراء المدعوّين أن السيل العارم من هيئات المجتمع المدني التي قد تطلب البيانات من شركة ما يمكن أن يتجاوز قدرة الشركة على تقديم البيانات. |
Hemos visto nuevas propuestas de los Estados poseedores de armas nucleares, de antiguos estadistas importantes de varios países y de grupos de la sociedad civil. | UN | وقد رأينا اقتراحات جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية ومن ساسة كبار سابقين في عدة بلدان ومن جماعات في المجتمع المدني. |
Para que los esfuerzos por prevenir, resolver y transformar los conflictos violentos sean eficaces a largo plazo, deben contar con la participación de grupos de la sociedad civil local comprometidos a consolidar la paz. | UN | وإذا أريد لجهود اتقاء النزاعات العنيفة وحلها وتغيير طبيعتها أن تكون فعالة في اﻷجل الطويل، فلا بد من تأسيسها على المشاركة القوية لجماعات المجتمع المدني المحلي الملتزمة بإقامة السلام. |
En los países en que no había un interés político en la adhesión, el ACNUR estimuló ese interés mediante contactos y actividades de promoción cerca de grupos de la sociedad civil y órganos regionales. | UN | وفي المناطق التي ليس لديها اهتمام سياسي بالانضمام إلى هذه الصكوك، أقامت المفوضية اتصالات مع مجموعات من المجتمع المدني ومع هيئات إقليمية لتعزيز هذا الاهتمام. |