Como resultado de ello, un gran número de las actividades sustantivas de cada uno de los subprogramas correrán a cargo de grupos de tareas en los que participan más de una unidad de organización. | UN | ونتيجة لذلك، ستضطلع بعدد كبير من اﻷنشطة الفنية الواردة تحت كل من البرامج الفرعية فرق عمل تشمل أكثر من وحدة تنظيمية؛ مما سيضمن الاستفادة التامة من التكامل وزيادة الفعالية. |
Por ejemplo, en Guinea la oficina del país está adoptando medidas que incluyen el establecimiento de grupos de tareas interinstitucionales para abordar la explotación sexual. | UN | ففي غينيا مثلا، تشمل الإجراءات المتخذة من قبل المكتب القطري إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة الاستغلال الجنسي. |
Las reuniones contarán con el apoyo de grupos de tareas o mesas redondas oficiosos. | UN | وستدعم هذه الاجتماعات فرق عمل غير رسمية أو اجتماعات مائدة مستديرة. |
La asistencia se prestó en colaboración con las autoridades locales con el apoyo de grupos de tareas entre organismos establecidos en Hargeisa y Bossaso. | UN | وقدمت المساعدة بالتعاون مع السلطات المحلية عن طريق أفرقة عمل مكافحة الجفاف المشتركة بين الوكالات التي أنشئت في هرجيسا وبوساسو. |
Resultó eficaz la creación de grupos de tareas para proyectos grandes en los que participaban varias subdivisiones. | UN | فقد تبين أن إنشاء أفرقة عمل لمشاريع كبيرة معينة مشتركة بين الفرعين كان فعالا. |
En ella se instó a crear una serie de grupos de tareas encargados de plasmar en realidad el compromiso del sector privado de lucha contra la corrupción. | UN | ودعا الاجتماع إلى إنشاء عدد من فرق العمل المسؤولة عن تنفيذ التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد. |
ii) Número de actividades conjuntas o complementarias, en forma de grupos de tareas y grupos de trabajo organizadas por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión o el Comité de Alto Nivel sobre Programas y sus redes subsidiarias en respuesta a las decisiones que emanen de los órganos de gobierno de las organizaciones afiliadas a la Junta | UN | ' 2` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية، التي تنظمها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وشبكاتهما الفرعية في شكل فِرق عمل وأفرقة عاملة استجابة للقرارات الصادرة عن مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين |
La Reunión de Expertos apoyó, a este respecto, la creación de grupos de tareas regionales. | UN | وأيَّد اجتماع الخبراء في هذا الصدد إنشاء فرق عمل إقليمية. |
En las revisiones se hace hincapié en un enfoque interdisciplinario Español Página por temas, cuya aplicación exigirá la formación de grupos de tareas, dirigidos en cada caso por la dependencia orgánica participante más importante. | UN | وهذه التنقيحات تشدد على اتباع نهج موضوعي متعدد اﻷنظمة من شأنه أن يتطلب، أثناء التنفيذ، تشكيل فرق عمل تخضع، في كل حالة، لرئاسة أكبر الوحدات التنظيمية المساهمة. |
Apoya el enfoque para con los esfuerzos coordinados adoptado en la creación de grupos de tareas especiales entre organismos sobre el seguimiento de las conferencias, que deben tener en cuenta los mandatos dimanados de los procesos intergubernamentales. | UN | ويؤيد المجلس نهج تنسيق الجهود المعتمد ﻹنشاء فرق عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات معنية بمتابعة المؤتمرات، ينبغي أن تراعي الولايات المنبثقة عن العمليات الحكومية الدولية. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de que ya existían mecanismos de grupos de tareas para dos de esas esferas, estableció nuevos grupos de tareas para las otras cuatro y, con el asentimiento de las organizaciones interesadas, nombró responsables de la convocación de cada grupo de tareas en la forma siguiente: | UN | ولاحظ الفريق العامل وجود آلية فرقة عمل لاثنين من تلك المجالات، وأنشأ فرق عمل جديدة للمجالات اﻷربعة اﻷخرى، وعيﱠن، بموافقة الوكالات المعنية، منسقا لكل فرقة من فرق العمل على النحو التالي: |
También se decidió que la labor de coordinación en materia de programas y gestión realizada por los dos comités de alto nivel contaría con el apoyo de redes de grupos de tareas de especialistas de los organismos en lugar de órganos subsidiarios permanentes. | UN | وتقرر أيضا أن يلقى التنسيق في المجالات البرنامجية والإدارية، الواقعة في نطاق مسؤولية اللجنتين الرفيعتي المستوى، الدعم من شبكات أو فرق عمل من مختصي الوكالتين، لا من خلال الهيئات الفرعية الدائمة. |
La estrategia se está aplicando bajo la dirección de una junta encargada de la tecnología de la información y las comunicaciones, que cuenta con el apoyo de grupos de tareas especializados. | UN | 19 - ويجري تنفيذ هذه الاستراتيجية بتوجيه من مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبدعم من فرق عمل متخصصة. |
A tales efectos, se estableció un grupo de tareas y una oficina de centralización de las indagaciones sobre los incidentes en el cuartel general de policía de la UNMIK, que cuentan con el apoyo de grupos de tareas en las cinco regiones. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، أُنشئت فرقة عمل وغرفة لمتابعة الأحداث على مستوى مقر شرطة البعثة، تؤازرهما فرق عمل في المناطق الخمس كافة. |
Asimismo, los parlamentarios deberían formar parte de grupos de tareas y misiones de las Naciones Unidas y habría que pedir su aportación para la labor normativa en las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي إشراك البرلمانيين في فرق عمل وبعثات الأمم المتحدة، كما ينبغي أن تـُـلتمس مساهماتهم في وضع سياسات الأمم المتحدة. |
Entre las medidas de seguimiento tomadas hasta la fecha se incluyen la creación de grupos de tareas dedicados a mejorar ámbitos específicos y la integración de las recomendaciones de seguimiento en los planes anuales de gestión de las oficinas. | UN | وتشمل إجراءات المتابعة المتخذة حتى الآن تشكيل فرق عمل بالمكاتب تنكب على تحسين مجالات محددة؛ وإدماج توصيات متابعة في الخطط السنوية لإدارة المكاتب. |
Sus miembros llevan a cabo iniciativas con plazos concretos por medio de grupos de tareas especiales abiertos, cuando procede, a la participación de organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros interesados internacionales. | UN | ويضطلع أعضاء الشبكة بمبادرات محددة زمنياً من خلال فرق عمل مخصصة يُفتح باب المشاركة فيها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين، حسب الاقتضاء. |
Debería abordar problemas concretos mediante el establecimiento de grupos de tareas especiales. | UN | كما ينبغي لها معالجة بعض المسائل المحددة من خلال تشكيل أفرقة عمل خاصة. |
Apoya el enfoque para con los esfuerzos coordinados adoptado en la creación de grupos de tareas especiales entre organismos sobre el seguimiento de las conferencias, que deben tener en cuenta los mandatos dimanados de los procesos intergubernamentales. | UN | ويدعم المجلس النهج المعتمد لتنسيق الجهود المبذولة في إنشاء أفرقة عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات من أجل متابعة المؤتمرات والتي ينبغي أن تراعي الولايات المنبثقة عن العمليات الحكومية الدولية. |
En noviembre de 2011, una serie de grupos de tareas comenzaron a desarrollar opciones de políticas para su aplicación. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 شرعت بعض أفرقة عمل في وضع خيارات للتطبيق على مستوى السياسات. |
ii) Número de actividades conjuntas o complementarias, en forma de grupos de tareas y grupos de trabajo organizadas por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión o el Comité de Alto Nivel sobre Programas y sus redes subsidiarias en respuesta a las decisiones que emanen de los órganos de gobierno de las organizaciones afiliadas a la Junta | UN | ' 2` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية، التي تنظمها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وشبكاتهما الفرعية في شكل فِرق عمل وأفرقة عاملة استجابة للقرارات الصادرة عن مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين |