"de hábitats" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموائل
        
    • للموائل
        
    • موائل
        
    Los proyectos también se ocuparían de la degradación de hábitats marinos críticos y el fortalecimiento de las bases de datos para la vigilancia del medio ambiente. UN كما ستُعنى المشروعات بتدهور الموائل البحرية ذات اﻷهمية البالغة، وتعزز قواعد البيانات ﻷغراض رصد البيئة.
    Número de hábitats costeros específicos protegidos o restaurados. UN حماية أو استعادة عدد من الموائل الساحلية المحددة.
    El desarrollo y los desastres naturales han degradado una amplia variedad de hábitats. UN فقد لحق التدهور بالعديد من الموائل نتيجة للتنمية وللكوارث الطبيعية.
    En este período también se prepararon proyectos sobre criterios de conservación de los ecosistemas de hábitats necesarios para las especies migratorias basados en las vías migratorias. UN وشهدت هذه الفترة أيضاً تطوير مشروع حول نُهُج مسارات الطيران لحفظ النظم الإيكولوجية للموائل المطلوبة للأنواع المهاجرة.
    Ello se debe a que las comunidades minoritarias dependen culturalmente de hábitats geográficos específicos. UN ويعزى ذلك إلى أن مجتمعات الأقليات تعتمد ثقافياً على موائل جغرافية معينة.
    A raíz de esas presiones sin precedentes, estamos asistiendo a la degradación de hábitats y a la sobreexplotación de recursos biológicos. UN وبسبب تلك الضغوط التي لم يسبق لها مثيل، نشهد اضمحلال الموائل والإفراط في استغلال الموارد البيولوجية.
    Abarca las categorías de fuentes siguientes: aguas residuales, nutrientes, movilización de sedimentos, contaminantes orgánicos persistentes, aceites, basura, metales pesados, sustancias radioactivas, y alteraciones físicas y destrucción de hábitats. UN ويشمل البرنامج فئات المصادر التالية: مياه الصرف الصحي، والمغذيات، وتجمع الرواسب، والملوثات العضوية الثابتة، والزيوت، والركام، والمعادن الثقيلة، والمواد المشعة، والتغييرات المادية وتدمير الموائل.
    Naser Moghaddasi Director General, Oficina de hábitats y Zonas Protegidas, Centro de Investigación, Ministerio de Medio Ambiente (República Islámica del Irán) Mostafa Panahi UN المدير العام لمكتب الموائل والمناطق المحمية، مركز البحوث، إدارة البيئة، جمهورية إيران الإسلامية
    Naser Moghaddasi Director General, Oficina de hábitats y Zonas Protegidas, Centro de Investigación, Ministerio de Medio Ambiente (República Islámica del Irán) Mostafa Panahi UN مدير عام مكتب الموائل والمناطق المحمية، مركز البحوث، إدارة البيئة، جمهورية إيران الإسلامية
    TEMA es el mayor movimiento de conservación, control de la erosión y rehabilitación de hábitats de Turquía. UN هذه المؤسسة هي أكبر حركة في تركيا تعنى بحفظ التربة والتحكم في التحات وإصلاح الموائل.
    Naser Moghaddasi Director General, Oficina de hábitats y Zonas Protegidas, Centro de Investigación, Ministerio de Medio Ambiente (República Islámica del Irán) Mostafa Panahi UN مدير عام مكتب الموائل والمناطق المحمية، مركز البحوث، إدارة البيئة، جمهورية إيران الإسلامية
    Aunque el mundo entero se levantara mañana y fuera neutral en carbono de un día para el otro, todavía existirían países islas que están destinadas a anegarse, a menos que desarrollemos formas alternativas de hábitats flotantes aptos para la vida humana. TED وحتى إذا استيقظ العالم بأكمله غدًا وقد أصبح العالم خاليا من الكربون بين ليلة وضحاها، هنالك شعوب على الجزر مقدر لهم الغرق في البحر، إلا إذا قمنا أيضًا بتطوير أشكال بديلة من الموائل البشرية العائمة.
    La pérdida y fragmentación de hábitats en todo el mundo, la escasez de pasillos biológicos y el declive de la diversidad biológica fuera de las zonas protegidas constituyen las amenazas más graves para la diversidad biológica. UN وتتمثل التهديدات الرئيسية للتنوع البيولوجي في فقد الموائل وتجزؤها على نطاق العالم ونقص الممرات البيولوجية وفي تدني التنوع البيولوجي خارج المناطق المحمية.
    La agricultura de corta y quema y el cultivo en laderas que practican los pobres de las zonas rurales han producido el agotamiento de la tierra y la pérdida de hábitats y diversidad biológica. UN ولقد أدت زراعة القطع والحرق والزراعة على المنحدرات من قبل الريفيين الفقراء إلى تدهور التربة وفقدان الموائل والتنوع البيولوجي.
    Las Partes indicaron la posibilidad de efectos negativos en la pesca debidos al cambio en las temperaturas y la pérdida de hábitats productivos para muchas especies. UN وأشارت إلى الآثار السلبية الممكنة على مصايد الأسماك بسبب التغيرات في درجة الحرارة وفقدان الموائل الإنتاجية لأنواع عديدة.
    Las zonas de hábitats reducidos se sitúan en regiones oceánicas con baja concentración de oxígeno. UN 32 - تقع الموائل المتضائلة في مناطق من المحيطات تكون تركيزات الأوكسجين فيها منخفضة.
    Las zonas subsuperficiales de hábitats reducidos se producen cuando dentro del sedimento del fondo oceánico se crea anoxia a consecuencia de la degradación microbiana de la materia orgánica. UN 35 - الموائل المتضائلة تحت السطح، ينشأ نقص الأوكسجين في ترسبات قاع المحيطات عن طريق التحلل الجرثومي للمواد العضوية.
    Directriz 7 Cada una de las zonas de referencia para la preservación debe contener toda la variedad de tipos de hábitats presentes en su subregión UN المبدأ التوجيهي 7 - ينبغي أن تشمل كل منطقة حفظ مرجعية كامل أنواع الموائل التي توجد في منطقتها الفرعية
    :: Las limitaciones en el conocimiento científico y la vigilancia de hábitats, especies y actividades vitales, etc. UN :: محدودية المعرفة العلمية والمراقبة للموائل والأنواع والأنشطة الرئيسية، وما إلى ذلك.
    3. Programa de alteración física y destrucción de hábitats UN 3 - برنامج التغيير والتدمير المادي للموائل
    La pérdida de valiosos bosques que protegen suelos frágiles supone la pérdida de hábitats para la vida silvestre y, en consecuencia, la disminución de la diversidad biológica. UN 13 - ويؤدي فقد غاباتٍ قيِّمة تحمي التربة الهشة إلى فقد موائل الأحياء البرية، ومن ثمّ إلى الحد من التنوع البيولوجي.
    En particular, cuando un grupo taxonómico esté relacionado con más de uno de los tipos de hábitats del fondo marino enumerados en el capítulo 36, es conveniente agrupar todos los aspectos relativos a ese grupo taxonómico; UN وعلى الأخص عندما تنتشر مجموعة تصنيفية معينة عبر أكثر من نوع من أنواع موائل قاع البحر الواردة في الفصل 36، يكون من المستصوب ضم جميع جوانب تلك المجموعة التصنيفية تحت عنوان واحد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus