Financiación Conseguir una mejora importante en las condiciones de vida de más de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios requiere grandes cantidades de dinero. | UN | 38- تحتاج عملية إدخال تحسينات ملموسة على معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة إلى قدر كبير من الأموال. |
En estas circunstancias, la meta de mejorar la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020, uno de los objetivos de la Declaración del Milenio, resulta modesta. | UN | وعلى ضوء ذلك فإن هدف تحسين الظروف المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وهو أحد الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، يعد هدفا متواضعا. |
Más de la mitad de los pobres del mundo vivirán en 2007 en ciudades, y deben desplegarse muchos más esfuerzos para lograr un mejoramiento significativo de la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020. | UN | وقال إنه بحلول سنة 2007 سيكون أكثر من نصف فقراء العالم يعيشون في المدن، وينبغي فعل أكثر مما تم فعله حتى الآن لتحقيق تحسينات كبيرة في حياة 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة في سنة 2020. |
Esas federaciones son, entre otras, la Federación Nacional de habitantes de barrios de tugurios de India, la Federación Sudafricana de Personas sin Techo, la Federación Filipina de Personas sin Techo, Muungano wa Wavijiji, en Kenya, y la Federación Namibia de Personas sin Techo. | UN | وتشمل هذه الاتحادات الاتحاد الوطني لسكان الأحياء الفقيرة في الهند، واتحاد جنوب أفريقيا للمشردين، واتحاد الفلبين للمشردين، ومنغانو، وفيجي في كينيا، واتحاد المشردين في ناميبيا. |
Se consideró que incentivar la inclusión constituye una estrategia clave para lograr los objetivos, en especial el objetivo 7, meta 11, destinado a mejorar la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios hacia el año 2020. | UN | كما عُبر عن الشمولية على أنها إستراتيجية رئيسية لتحقيق الأهداف، خاصة الهدف 7، والغاية 11، الهادفان إلى تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
Meta 7.D. Haber mejorado considerablemente, para 2020, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios | UN | الغاية 7 - دال تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
Todos los representantes que se refirieron a ese asunto estuvieron de acuerdo en que el objetivo de mejorar las vidas de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2015 era demasiado modesto. | UN | 14 - اتفق جميع الممثلين الذين تحدثوا عن هذا الموضوع على أن هدف تحسين الأحوال المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015 هو هدف متواضع للغاية. |
La consecución del objetivo de lograr para 2020 un mejoramiento significativo de las condiciones de vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios, y evitar el crecimiento futuro de estos asentamientos, requerirá una inversión anual estimada en 20.000 millones de dólares hasta 2020. | UN | 5 - وقالت إن تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، ومنع نمو الأحياء الفقيرة في المستقبل، يحتاج إلى استثمار سنوي يقدر بمبلغ 20 مليار دولار حتى سنة 2020. |
La Declaración del Milenio entraña el compromiso de conseguir una mejora significativa de la vida de, al menos, 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020. | UN | 48 - وذكَّر بأن إعلان الألفية ينطوي على التزام بتحقيق تحسين كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول سنة 2020. |
Al mismo tiempo, 571 millones de habitantes de barrios de tugurios de la región -- más de la mitad del total mundial -- están experimentando el efecto acumulativo del exceso de oferta laboral, la inseguridad de la tenencia, infraestructuras deficientes, la contaminación y la congestión. | UN | وفي الوقت نفسه، يعاني 571 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة في المنطقة - أي أكثر من نصف مجموع سكان الأحياء الفقيرة في العالم - من الأثر التراكمي للعرض المفرط للعمالة وانعدام أمن الحيازة وضعف البنيات التحتية والتلوث والازدحام. |
Se hará hincapié especial en las actividades de seguimiento de las decisiones de la Conferencia Hábitat II y en apoyar el logro de las metas 10 y 11 de los objetivos de desarrollo del Milenio de lograr el acceso sostenible al agua potable libre de impurezas y mejorar considerablemente las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios. | UN | وسيولى التأكيد بوجه خاص على أنشطة المتابعة لتنفيذ نتائج مؤتمر الموئل الثاني وللمساعدة في إنجاز الغايتين 10 و11 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن سبل الحصول المستدامة على مياه الشرب المأمونة وتحقيق تحسين هام في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة. |
En su condición de organismo rector de las Naciones Unidas respecto del Objetivo de Desarrollo del Milenio encaminado a mejorar la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020, ONU-Hábitat encara una apremiante demanda de medidas desde la base. | UN | 13 - باعتباره الوكالة الرائدة للأمم المتحدة التي تتصدى لهدف الألفية الإنمائي المتمثل في تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، هناك طلب ملح على ضرورة أن تتجلى جهود موئل الأمم المتحدة على أرض الواقع. |
Habida cuenta del carácter urgente del problema de la pobreza en las zonas urbanas, es importante centrarse especialmente en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, inclusive el relativo a mejorar las condiciones de vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020 y, más en general, encontrar una solución práctica y sostenible en lo que concierne a la lucha mundial contra la pobreza. | UN | 79 - نظراً إلى الأهمية الملحَّة للفقر الحضري، قال إن من الأهمية بمكان التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الغاية المتمثلة في تحسين أحوال معيشة 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة في عام 2020، وبوجهٍ أعمَّ - على إيجاد حل عملي ومستدام للكفاح العالمي ضد الفقر. |
1. Subraya que los gobiernos se comprometieron a aplicar el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y a alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio encaminados a lograr un considerable mejoramiento del nivel de vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el 2020; | UN | " 1 - يشدد على الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها لتنفيذ جدول أعمال الموئل(2)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(3)، والهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
También fue una demostración del compromiso asumido por la Asamblea General de cumplir las metas establecidas en los objetivos de desarrollo del milenio de haber mejorado considerablemente las vidas de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020 y de continuar aplicando el Programa de Hábitat. | UN | كما أوضح القرار أيضاً التزام الجمعية العامة تجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتي تهدف إلى تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 مع ضرورة الاستمرار في تنفيذ جدول أعمال الموئل.(7) |
Recordando también los compromisos contraidos por los gobiernos en la Declaración del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de reducir a la mitad para el año 2015 la cantidad de gente que no tiene un acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento y de lograr una mejora significativa en las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020, | UN | وإذْ يشير أيضاً إلى الالتزامات التي قطعتها الحكومات في إعلان الألفية، وفي القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بالتخفيض إلى النصف، من نسبة السكان بدون وسائل مستدامة للحصول على مياه الشرب الآمنة، والإصحاح الأساسي بحلول عام 2015 وتحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، |
No son sólo el porcentaje y el número absoluto de habitantes de barrios de tugurios en Asia lo que causa preocupación en los planificadores urbanos, sino también los problemas de seguridad y los factores de riesgo asociados. | UN | وليس النسبة المئوية والعدد المطلق لسكان الأحياء الفقيرة في آسيا هما العاملان الوحيدان اللذان يشغلان بال مخططي المدن، بل أن هناك أيضا عاملي الأمن والخطر اللذين تنطوي عليهما هذه الظاهرة. |
Una organización no gubernamental india, la Sociedad de Promoción de Centros de Recursos Regionales, ha formado una alianza con otras dos grandes organizaciones de habitantes de barrios de tugurios y habitantes de míseros espacios precarios, y ahora mantiene exitosos mecanismos basados en la comunidad en varias ciudades indias. | UN | كما أن منظمة هندية غير حكومية، هي جمعية مراكز حماية موارد المنطقة، شكّلت تحالفاً مع منظمتين كبيرتين لسكان الأحياء الفقيرة والسكان الذين يعيشون على الأرصفة، ولها الآن برامج ناجحة تعتمد على المجتمع المحلي في عدة مدن هندية. |
h) Sr. Arputham Jockin, Presidente de la Federación Nacional de habitantes de barrios de tugurios de la República de la India. | UN | (ح) السيد أربوثام جوكين، رئيس الاتحاد الوطني لسكان الأحياء الفقيرة في الهند. |
El objetivo de desarrollo del Milenio de mejorar apreciablemente la vida de como mínimo 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el 2020 es un reto, pero no es inalcanzable. Las autoridades locales tienen una función importante que desempeñar en la aplicación del Consenso de Monterrey abordando los problemas de desarrollo que enfrentan los países en desarrollo. | UN | 51 - وأضاف أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأكواخ قبل عام 2020، يمثل تحدياً كبيراً ولكنه غير مستحيل، وينبغي أن تقوم السلطات المحلية بدور هام في تنفيذ اتفاق آراء مونتيري بأن تنهض للتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية. |