Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados para expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Nauru. | UN | ويشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لأعرب عن تعازينا إلى حكومة ناورو وشعبها. |
Señor Presidente, tengo el honor de hacer uso de la palabra el día de hoy en nombre de los miembros y observadores de la Red de Seguridad Humana, cuya sede se encuentra actualmente en Austria. | UN | ويُشَرّفُني أن أتكلم اليوم باسم الدول الشريكة والمراقبة في شبكة أمن الإنسان التي ترأسها النّمسا حاليا. |
Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Antes de informar acerca de los resultados de dichas consultas, quisiera dar la oportunidad de hacer uso de la palabra a las delegaciones que lo deseen. | UN | وقبل أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، أود أن أتيح فرصة التكلم للوفود الراغبة في الكلام. |
Por consiguiente, deseo dar las gracias a la Asamblea por haber aprobado esta innovación, que me da la oportunidad de hacer uso de la palabra. | UN | لذلك، أود أن أشكر الجمعية على الاعتراف بهذا الابتكار، وأتاحة الفرصة لي كي أتكلم هنا. |
No tenía la intención de hacer uso de la palabra durante tanto tiempo hoy, y pido disculpas por hablar tanto. | UN | إنني لم أكن اعتزم أن أتكلم هذه المدة الطويلة اليوم، وأعتذر عن ذلك. |
Sr. LAMAMRA (Argelia) (interpretación del francés): Tengo el gran placer de hacer uso de la palabra hoy como Presidente del Grupo de Estados de Africa Miembros de las Naciones Unidas, sobre un tema al que las delegaciones en cuyo nombre me expreso atribuyen gran importancia. | UN | يسرني عظيم السرور أن أتكلم اليوم بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية بشأن مسألة توليها الوفود التي أتكلم باسمها أهمية كبيرة. |
Tengo el honor y el privilegio de hacer uso de la palabra en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China, que fundan sus legítimas esperanzas en el ejercicio que inicia nuestra Asamblea General con este debate. | UN | وإنه لشرف وامتياز لي أن أتكلم بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في مجمعة اﻟ ٧٧ والصين، وهي بلدان تعلق آمالا في محلها على العملية التي تستهلها جمعيتنا بهذه المناقشة. |
En este momento de análisis, tengo el honor de hacer uso de la palabra en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para compartir nuestra modesta experiencia en la puesta en práctica de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. | UN | في فترة التقييم هذه، يشرفني أن أتكلم في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة لنشرك الآخرين في تجربتنا المتواضعة في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
Quisiera dar las gracias por esta oportunidad de hacer uso de la palabra en nombre de los 60.000 afiliados en activo de la Caja representados por el Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones Internacionales del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA). | UN | أود أن أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي كي أتكلم بالنيابة عن 000 60 من المشتركين الفعليين في الصندوق، تمثلهم اللجنة التنسيقية لنقابات ورابطات الموظفين الدوليين. |
Sr. GUILLAUME (Bélgica) (interpretación del francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros. | UN | السيد غييوم )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم اليوم بالنيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
Sr. NOTERDAEME (Bélgica) (interpretación del francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد نوتردام )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Sr. NOTERDAEME (Bélgica) (interpretación del francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد نوتردام )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Un representante podrá en cualquier momento proponer el cierre del debate sobre la cuestión que se esté examinando, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hacer uso de la palabra. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el asunto que se esté discutiendo, aun cuando otros representantes hayan manifestado su deseo de hacer uso de la palabra. | UN | لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب التداول في المسألة قيد البحث سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el asunto que se esté discutiendo, aun cuando otros representantes hayan manifestado su deseo de hacer uso de la palabra. | UN | يجوز لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث بصرف النظر عمّا إذا كان أي ممثل آخر قد أبدى رغبته في الكلام. |
No tenía intención de hacer uso de la palabra pero me he visto obligado a hacerlo debido a algunas declaraciones hechas por mi colega el distinguido Embajador del Pakistán. | UN | ما كنت أنوي أن آخذ الكلمة اليوم، غير أنني اضطررت إلى ذلك بسبب ما قاله زميلي المحترم سفير باكستان. |
6. La PRESIDENTA dice que el representante de Italia ha manifestado su deseo de hacer uso de la palabra, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 del reglamento. | UN | ٦ - الرئيسة: قالت إن ممثل إيطاليا أعرب عن رغبته في أخذ الكلمة وفقا لما تنص عليه المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | أتشرف بالتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Una vez que se hayan adoptado todas las decisiones, los representantes tendrán de nuevo la oportunidad de hacer uso de la palabra en explicación de voto o de posición. | UN | وبعد الانتهاء من البت، ستـتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى للتكلم تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف. |
Durante nuestra conversación, le informé de que la delegación de Filipinas comprendía plenamente el deseo de la delegación del Sudán de hacer uso de la palabra ante el Consejo. | UN | فخلال مناقشتنا، أبلغتكم أن وفد الفلبين يتعاطف تعاطفا تاما مع رغبة الوفد السوداني في التكلم أمام المجلس. |
Sr. Kastrup (Alemania) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد كاستروب )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتناول الكلمة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Recuerda a los grupos regionales que es conveniente que indiquen lo antes posible su intención de hacer uso de la palabra. | UN | وذكّر المجموعات الإقليمية بأنه يستحسن لو تبادر بأسرع ما يمكن بإبلاغ رغبتها في تناول الكلمة. |
El Canadá ha examinado también las recomendaciones de los países que no tuvieron ocasión de hacer uso de la palabra por falta de tiempo. | UN | ونظرت كندا أيضاً في التوصيات المقدمة من الدول التي لم تُتح لها فرصة للكلام بسبب ضيق الوقت. |
Agradezco la oportunidad que se me brinda de hacer uso de la palabra con ocasión de la apertura del debate general. | UN | وأشعر بالامتنان ﻹتاحة الفرصة لي لكي أتحدث في الجلسة الافتتاحية للمناقشة العامة. |
Si no hay más solicitudes de hacer uso de la palabra, y como mi mandato está llegando a su fin, desearía hacer algunas observaciones a modo de conclusión. | UN | إذا لم تكن هناك طلبات أخرى لأخذ الكلمة فإنني مع وصول فترة ولايتي إلى نهايتها أرجو أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad no deben disuadir a otros miembros de hacer uso de la palabra en más de una ocasión a fin de que las consultas sean más interactivas. | UN | 24 - لا يثبط أعضاء مجلس الأمن عزم بعضهم البعض على التكلم أكثر من مرة، حرصا على زيادة تفاعلية المشاورات. |
La Asamblea decidió además que se enviaran invitaciones a todos los Estados Miembros y Estados observadores a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, y que todos los jefes de delegación que asistiesen a la reunión conmemorativa extraordinaria tuviesen la oportunidad de hacer uso de la palabra. | UN | وقررت أيضا توجيه الدعوة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب. وأن تتاح لجميع رؤساء الوفود فرصة إلقاء كلمات في الاجتماع الخاص. |
Sr. Kellenberger (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Gracias, Sra. Presidenta, por darme la oportunidad de hacer uso de la palabra ante la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | السيد كالنبنغر (لجنة الصليب الأحمر الدولية) (تكلم بالانكليزية): أشكرك، سيدتي، على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة جمعية الألفية للأمم المتحدة. |