"de hebrón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الخليل
        
    • في الخليل
        
    • مدينة الخليل
        
    • بالخليل
        
    • الخليل من
        
    • للخليل
        
    • الخليل على
        
    • الخليل وذلك
        
    • من سكان الخليل
        
    • بمدينة الخليل
        
    • عن الخليل
        
    • الخليل التي
        
    • الخليل الذي
        
    • الخليل الواقعة
        
    • الخليل الى
        
    Se hicieron disparos contra soldados que ocupaban una barricada cerca de la aldea de Yatta, en las proximidades de Hebrón. UN وأطلقت نيران على الجنود المتمركزين عند أحد حواجز الطرق بالقرب من قرية يطا، القريبة من الخليل.
    Un carpintero judío fue herido con arma blanca en unas obras en Holon, cerca de Tel-Aviv, presumiblemente por un peón árabe de Hebrón. UN وتعرض نجار يهودي للطعن والاصابة في موقع بناء في حولون، بالقرب من تل أبيب، وذلك، فيما يبدو، على يد عامل عربي من الخليل.
    Se impuso un toque de queda en la aldea de Yatta, en las proximidades de Hebrón, después que dispararon contra unos soldados que estaban efectuando un control de carreteras. UN وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق.
    Según fuentes palestinas un residente de Hebrón resultó herido y otros tres corrieron la misma suerte en Naplusa y Ramallah. UN واستنادا الى المصادر الفلسطينية، أصيب أحد السكان بجراح في الخليل بينما جرح ثلاثة في نابلس ورام الله.
    En Beit Hadassah, un barrio judío de Hebrón, se lanzó una granada. UN وألقيت قنبلة في بيت هداسا، أحد اﻷحياء اليهودية في الخليل.
    En otro incidente, un palestino trató de apuñalar a un soldado de las FDI en la casbah de Hebrón. UN وفي حادث آخر، حاول فلسطيني طعن جندي تابع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في البلدة القديمة في الخليل.
    Los territorios ocupados, y más particularmente la ciudad de Hebrón, han estado todo un mes en régimen de queda. UN استمر فرض حظر التجول على مدن الضفة الغربية وخصوصا مدينة الخليل لمدة شهر كامل.
    El curso de entrenamiento concluiría en el asentamiento de Tafuh cerca de Hebrón el verano siguiente. UN وسيجري إكمال دورة التدريب في مستوطنة تفوح بالقرب من الخليل في فصل الصيف المقبل.
    En dos incidentes separados, se lanzaron dos bombas de petróleo contra vehículos del ejército, cerca de Hebrón. Un residente local resultó herido. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح.
    Un palestino resultó herido por disparos en un incidente ocurrido cerca de Hebrón durante el cual se lanzaron piedras. UN وأطلقت النار على فلسطيني وأصيب بجروح خلال حادث للرشق بالحجارة بالقرب من الخليل.
    Algunas propiedades árabes cerca de Hebrón y Ramallah fueron devastadas en respuesta a los asesinatos de Sarit Prigal y Aryeh Frankenthal. UN وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال.
    Muerto a tiros por un policía fronterizo en misión secreta, miembro de una unidad " antiterrorista " , cerca de Hebrón. UN وأطلقت عليه النار وحدة سرية " لمكافحة اﻹرهاب " ، تابعة لشرطة الحدود بالقرب من الخليل فأردته قتيلا.
    Muerto a tiros por un policía fronterizo en misión secreta, miembro de una unidad " antiterrorista " , cerca de Hebrón. UN وأطلقت النار عليه وحدة سرية " لمكافحة الارهاب " تابعة لشرطة الحدود وذلك بالقرب من الخليل فأردته قتيلا.
    Varios residentes de Hebrón y Ŷanin también resultaron heridos. UN وجرح أيضا عدد من السكان في الخليل وجنين.
    La agencia de noticias Itim informó de que durante la manifestación, un grupo de activistas de Kach marcharon alrededor de la zona de Tel Rumeida, cerca del antiguo cementerio judío de Hebrón, y empezaron a lanzar piedras contra casas árabes rompiendo varias ventanas. UN وأشارت وكالة أنباء عتيم؛ أن مجموعة من حركيي كاخ قد قامت في تلك اﻷثناء بالسير حول منطقة تل رميده بالقرب من مدافن اليهود القديمة في الخليل وبدأت في رشق منازل العرب بالحجارة فحطمت عددا من النوافذ.
    Según fuentes palestinas de Hebrón, la botella fue arrojada sin que mediara provocación alguna por parte del palestino. UN وذكرت مصادر فلسطينية في الخليل أن الزجاجة ألقيت دون أي استفزاز من جانب الفلسطيني.
    También se procederá al redespliegue de las fuerzas militares israelíes de la zona de Hebrón, en la que se establecerán disposiciones especiales de seguridad, incluida una presencia internacional temporal. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    Según las FDI, muerto en un tiroteo con las fuerzas de seguridad de Hebrón cuando se negó a entregarse. UN وعلى حد قول جيش الدفاع الاسرائيلي، فإنه أصيب خلال معركة بالرصاص مع قوات اﻷمن في الخليل بعد أن رفض الاستسلام.
    También se procederá al redespliegue de las fuerzas militares israelíes de la zona de Hebrón, en la que se establecerán disposiciones especiales de seguridad, incluida una presencia internacional temporal. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    Ese mismo día, se habían arrojado dos bombas incendiarias contra soldados en las afueras de Beit Hadassah, en el centro de Hebrón. UN وفي وقت سابق من اليوم ذاته، ألقيت قنبلتان حارقتان على جنود خارج بيت هداسا في وسط مدينة الخليل.
    La decisión mencionada es particularmente lamentable habida cuenta de que la firma del Acuerdo de Hebrón constituyó un avance positivo que dio nuevo impulso al proceso de paz, alimentando la esperanza de nuevas medidas constructivas. UN وهذا القرار يؤسف له بالغ اﻷسف، سيما وأن توقيع البروتوكول الخاص بالخليل كان تطورا إيجابيا أعطى دفعة جديدة لعملية السلام، وولﱠد أملا في اتخاذ خطوات بناءة أخرى في هذه العملية.
    Se han producido numerosos casos de ataques, de duras palizas y a veces de asesinatos en la ciudad de Hebrón por parte de los colonos. UN وحدث العديد من الهجمات والضرب الوحشي وأحيانا أعمال القتل في مدينة الخليل من جانب المستوطنين.
    El 14 de julio, se informó de que un funcionario destacado de la administración pública, al que anteriormente se había declarado culpable de apalear a un palestino, había sido nombrado para el cargo de gobernador militar de Hebrón. UN ١١٨ - وفي ١٤ تموز/يوليه، قيل أن أحد كبار المسؤولين باﻹدارة المدنية، ممن سبقت إدانتهم في الماضي بتهمة الاعتداء بالضرب على أحد الفلسطينيين، قد عين في وظيفة حاكم عسكري للخليل.
    En un acontecimiento afín, tres jóvenes de la aldea de Dir Samet fueron arrestados en el centro de Hebrón y golpeados por soldados israelíes. UN وفي تطور ذي صلة، ألقى جنود اسرائيليون القبض في وسط الخليل على ثلاثة شبان من قرية دير سامت، واعتدوا عليهم بالضرب.
    El Comité observó de cerca la situación sobre el terreno y apoyó las medidas internacionales tomadas después de la matanza de Hebrón mediante una carta dirigida por el Presidente al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad y por medio de medidas oportunas dentro del Consejo. UN وقد تابعت اللجنة الحالة في الميدان عن كثب وأيدت اتخاذ اجراء دولي عقب مذبحة الخليل وذلك عن طريق رسالـــــة موجهة من رئيسها الى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، باﻹضافة الى اتخاذ ما يلزم في المجلس.
    Por el mismo motivo los residentes de Hebrón retiraron una solicitud semejante del Tribunal. (Jerusalem Post, 4 y 8 de diciembre) UN وسحب التماس مماثل مقدم من سكان الخليل من المحكمة للسبب ذاته )جروسالم بوست، ٤ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Declaración sobre la masacre de la mezquita de Ibrahimi en la ciudad de Hebrón UN بيان حول مذبحة الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل
    El 4 de mayo, el organismo preparatorio del Comité de Defensa de Hebrón efectuó un llamamiento en pro de una sentada pacífica para protestar contra el toque de queda nocturno en la ciudad y la llamada clausura de seguridad. (Al-Tali ' ah, 4 de mayo) UN ٣٥٤ - في ٤ أيار/مايو، دعت الهيئة التحضيرية للجنة الدفاع عن الخليل الى القيام بإضراب سلمي بالجلوس احتجاجا على حظر التجول ليلا في المدينة وعلى ما يسمى باﻹغلاق اﻷمني. )الطليعة ٤ أيار/مايو(
    Indicó que el principal factor coadyuvante era la matanza de Hebrón, que había instigado un desasosiego generalizado entre los árabes de la ciudad y todavía no se apagaba. UN وأوضح أن السبب اﻷساسي في ذلك هو مذبحة الخليل التي أثارت الاضطراب على نطاق واسع فيما بين العرب بالمدينة، حيث لم يهدأ هذا الاضطراب بعد.
    Se impuso un toque de queda especialmente estricto en el campamento de refugiados de Fawwar, en las cercanías de Hebrón, de donde presuntamente provenían dos de los autores de los ataques suicidas, y se informó de que había una grave escasez de alimentos. UN وتم فرض حظر تجول شديد للغاية في مخيم الفوار للاجئين بالقرب من الخليل الذي زعم بأن اثنين من مرتكبي الهجمات الانتحارية ينتمون إليه، وأبلِغ عن حدوث حالات شديدة من نقص اﻷغذية.
    Los primeros informes indican que quienes se hicieron explotar y sus cómplices procedían probablemente de la ciudad de Hebrón, situada en la Ribera Occidental, habiéndose infiltrado en Israel en una zona en la que todavía no se ha erigido la valla de seguridad. UN وتشير أولى التقارير إلى أن الانفجاريين وشركاءهم جاءوا لربما من مدينة الخليل الواقعة بالضفة الغربية وتسللوا إلى إسرائيل في منطقة لم يشيد فيها الحاجز الأمني بعد.
    33. En la población de Hebrón se observa un gran desaliento y los habitantes que no soportan ya los problemas que afectan a sus viviendas, sobre todo las que están situadas cerca del asentamiento de Kiryat Arba, abandonan sus casas. UN ٣٣- لقد تعب سكان الخليل الى حد كبير من هذا الوضع، وترك بعض من سكانها بيوتهم ﻷنه لم يعد بإمكانهم أن يتحملوا انتهاكات أماكن إقامتهم، وخاصة إذا كانوا يعيشون على مقربة من مستوطنة كريات أربا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus