Un número mayor de jóvenes se interesa cada vez más por los proyectos agrícolas, tales como el cultivo de hortalizas. | UN | ويتزايد الشبان المهتمين بالمشاريع الزراعية مثل زراعة الخضروات. |
Gracias a estos esfuerzos se observó un crecimiento significativo de la producción de hortalizas y arroz alrededor de Monrovia. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، حدث نمو ملحوظ في إنتاج الخضروات واﻷرز في المناطق المحيطة بمونروفيا. |
El 60% de los participantes son mujeres que están a cargo de su familia y se prevé que gracias al proyecto se suministren a Kinshasa 15.000 toneladas de arroz con cáscara y 1.500 toneladas de hortalizas. | UN | والنساء اللواتي يَعُلن أسرا يمثلن نسبة ٦٠ في المائة من المشاركين فيه. ومن المتوقع أن يوفر المشروع ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷرز غير المقشور و ٥٠٠ ١ طن من الخضروات لكينشاسا. |
El Departamento de Agricultura y Silvicultura vendió en 1991 más de 259.000 plantas de hortalizas y 74.157 de especies de floricultura. | UN | وقد باعت ادارة الزراعة والحراجة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٩ من شتلات الخضر و ١٥٧ ٧٤ من شتلات الزهور في عام ١٩٩١. |
En la actualidad, se está tratando de aumentar la producción de hortalizas y otros cultivos alimentarios destinados al consumo local. | UN | وفي الوقت الراهن، تهدف الجهود المبذولة الى زيادة انتاج الخضر ومحاصيل الطعام اﻷخرى للاستهلاك المحلي. |
Las mujeres participan en actividades tales como la recolección, la limpieza de semillas y la labranza, particularmente en producción de hortalizas. | UN | وتشارك المرأة في أنشطة مثل الحصاد، وتذرية الحبوب، وعزق اﻷرض، وخصوصا في إنتاج الخضراوات. |
En 1987, un total de 115.000 toneladas de hortalizas y frutas entraron en Jordania procedentes del territorio ocupado. | UN | وفي عام ٧٨٩١، دخل اﻷردن من اﻷرض المحتلة ما مجموعه ٠٠٠ ٥١١ طن من الخضار والفواكه. |
La huerta doméstica para la producción de hortalizas en invernadero destinadas al consumo interno es la actividad predominante del sector agrícola. | UN | وإن عنصر حديقة المنزل ﻹنتاج الخضروات في الدفيئات المحلية هو النشاط الغالب في القطاع الزراعي. |
Se distribuyeron entre agricultores y comerciantes de hortalizas 1.000 folletos sobre los mejores métodos de sembrar hortalizas. | UN | وجرى توزيع أكثر من 000 1 كتيب على مزارعي وتجار الخضروات عن أفضل طرق زراعتها. |
La producción agrícola está limitada por la falta de agua dulce y se centra principalmente en el cultivo de hortalizas y cítricos en las Islas Caicos. | UN | وكان الإنتاج الزراعي محدوداً بسبب نقص المياه العذبة، ويتكون أساساً من زراعة الخضروات والحمضيات في جزر كايكوس. |
En el caso de los países en desarrollo también abarca toda una gama de actividades como el acarreo de agua y leña y el cultivo de hortalizas que se utilizan para el consumo doméstico. | UN | كما تشمل، في البلدان النامية، مجموعة كاملة من اﻷنشطة مثل نقل المياه والحطب وزرع الخضروات لاستخدامها ﻷغراض الاستهلاك المنزلي. |
- Imposibilidad de importar semillas híbridas de hortalizas y otros artículos necesarios para las cosechas. | UN | - عدم التمكن من استيراد بذور الخضروات الهجين ومستلزمات الصوبات وغيرها. |
Además de la distribución de semillas híbridas, en el proyecto se prevé también la adquisición de 11.000 conjuntos de implementos de labranza para complementar y apoyar el cultivo de hortalizas por los beneficiarios. | UN | وفضلا عن البذور المهجنة، يتكفل المشروع أيضا بشراء ٠٠٠ ١١ مجموعة من أدوات الزراعة استكمالا ودعما لقيام المستفيدين بزراعة الخضروات. |
Por primera vez en mucho tiempo, los agricultores recibieron donaciones de semillas de hortalizas en grandes cantidades. | UN | وكانت تلك هي أول مرة في الماضي القريب يحصل فيها المزارعون على تقاوي الخضر بكميات كبيرة من الجهات المانحة. |
La participación de la mujer es muy importante en la cría de ganado y aves de corral, así como en el cultivo de hortalizas para el consumo doméstico. | UN | وتعتبر مشاركة المرأة هامة للغاية في رعاية وإدارة الماشية والدواجن، وبستنة الخضر. |
Fueron particularmente notables los casos de los productores de helados, de hortalizas y los de carne de cerdo. | UN | وكان أكثر الحالات بروزا حالات منتجي الآيس كريم ومزارعي الخضر وموردي لحم الخنزير. |
:: El consumo de hortalizas, frutas, productos sin elaborar y verduras; | UN | :: استهلاك الخضراوات والفواكه والمنتجات غير المعالجة والخضراوات الورقية؛ |
Existe una pequeña producción de hortalizas y cítricos y se cultivan flores para la exportación. | UN | ويجرى إنتاج بعض الخضراوات والحمضيات والزهور وذلك لتصديرها. |
Existe una pequeña producción de hortalizas y cítricos y se cultivan flores para la exportación. | UN | ويجرى إنتاج بعض الخضراوات والحمضيات والزهور وذلك لتصديرها. |
Los terrenos se estaban utilizando casi exclusivamente para la producción de hortalizas, con objeto de reducir el nivel de las importaciones de alimentos. | UN | وكانت اﻷرض تستخدم حصريا تقريبا ﻹنتاج الخضار بهدف خفض مستوى الواردات من اﻷغذية. |
La producción agrícola está limitada por la falta de agua dulce y se centra principalmente en el cultivo de hortalizas y cítricos en las Islas Caicos. | UN | وكان الإنتاج الزراعي محدوداً بسبب نقص المياه العذبة، ويتكون أساسا من زراعة الخضار والحمضيات في جزر كايكوس. |
Por tanto se da preferencia al cultivo de hortalizas locales y exóticas. | UN | وهكذا يتم إلى حد كبير دعم زراعة البقول المحلية والدخيلة. |
Proyecto de integración de la avicultura y el cultivo de hortalizas para la promoción de las integrantes de la división de mujeres de l’Association nationale des handicapées moteurs du Sénégal. | UN | مشروع لتربية الدواجن والسباخة لتشجيع اﻷعضاء من القسم النسائي في الرابطة الوطنية للمعوقين في السنغال. |