"de huir de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرار من
        
    • الهروب من
        
    • عن الهرب من
        
    • من الهرب من
        
    • عن الهروب
        
    El Gobierno contestó que se lesionó al tratar de huir de la policía. UN وأفادت الحكومة بأنه أصيب إصابات خارجية أثناء محاولته الفرار من الشرطة.
    Muchos de los autores fueron detenidos y torturados antes de huir de su país. UN وكان العديد من أصحاب الشكوى قيد الاحتجاز والتعذيب قبل الفرار من بلدهم.
    Muchos de los autores fueron detenidos y torturados antes de huir de su país. UN وكان العديد من أصحاب الشكوى قيد الاحتجاز والتعذيب قبل الفرار من بلدهم.
    Aunque las proyecciones son cautelosamente optimistas, nadie puede excluir la posibilidad de que no una gran parte de la población actual trate de huir de la zona. UN ورغم أن التوقعات متفائلة بحذر إلا أنه لا يمكن ﻷحد أن يستبعد احتمال لجوء جزء كبير من السكان الحاليين الى الهروب من المنطقة.
    En lugar de huir de las grandes instituciones, he corrido hacia ellas. TED بدلاً من الهروب من المؤسسات الكبيرة، كنت في الواقع أركض نحوها.
    Debería dejar de huir de lo que soy. Open Subtitles ربما حان الوقت لأكف عن الهرب من طبيعتي الفعلية
    en lugar de huir de un asteroide mortal quieren correr hacia el ? Open Subtitles بدلا من الهرب من حجر قاتل تريدنا أن نذهب بأتجاهه مباشرة
    Posteriormente, Jordania se convirtió en el punto focal de tránsito y salida para centenares de miles de trabajadores extranjeros y sus familias que trataban de huir de las hostilidades. UN وبعد ذلك، أصبح الاردن مركز العبور والمغادرة لمئات اﻵلاف من العمال المغتربين وأسرهم الذين سعوا إلى الفرار من الحرب.
    Posteriormente, Jordania se convirtió en el punto focal de tránsito y salida para centenares de miles de trabajadores extranjeros y sus familias que trataban de huir de las hostilidades. UN وبعد ذلك، أصبح الاردن مركز العبور والمغادرة لمئات اﻵلاف من العمال المغتربين وأسرهم الذين سعوا إلى الفرار من الحرب.
    Algunos refugiados que trataron de huir de los campamentos fueron muertos por los elementos armados que dominaban los campamentos. UN وقتل بعض اللاجئين الذين حاولوا الفرار من المخيمين على أيدي العناصر المسلحة المسيطرة عليهما.
    A veces nuestros agentes se lo toman demasiado en serio... cuando piensan que un sospechoso de asesinato trata de huir de la ciudad. Open Subtitles أحياناً رجال شرطتنا يكونوا مشتعلي الحماس عندما يظنون أن أحد المتهمين بجريمة قتل يحاول الفرار من المدينة
    Se observa que el temor a quedarse sin domicilio suele constituir un verdadero freno a su voluntad de huir de la violencia de la que son víctimas. UN ويلاحظ المرء أن الخوف من عدم العثور على مسكن يمثل في كثير من الأحيان كابحا حقيقيا لرغبة النساء في الفرار من العنف الذي يتعرضن له.
    De hecho, los saharauis que han permanecido allí, o los ex miembros del Frente POLISARIO que pudieron volver a sus hogares después de huir de los campamentos de Tindouf poniendo en peligro sus vidas, son prueba de que no hay discriminación. UN والغالبية العظمى من الصحراويين الذين ظلوا هناك، أو الأعضاء السابقون في جبهة بوليساريو الذين تمكنوا من العودة إلى وطنهم بعد الفرار من مخيمات تندوف مخاطرين بأرواحهم، دليل على عدم وجود أي تمييز.
    La mejora del cumplimiento de dichas normas reducirá de manera significativa la necesidad de la población civil de huir de sus hogares y le permitirá regresar tras el cese de las hostilidades. UN ومن شأن تحسين التقيد بتلك المعايير أن يقلل إلى حد كبير من اضطرار المدنيين إلى الفرار من ديارهم، ويمكنهم من العودة بعد توقف أعمال القتال.
    Las mujeres que trataban de huir de la República Popular Democrática de Corea y eran repatriadas por la fuerza eran sometidas a humillación sexual y violencia. UN وتتعرض النساء اللواتي حاولن الفرار من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتمت إعادتهم إليها قسرا إلى الإذلال والعنف الجنسيين.
    Si dejas de huir de tus emociones y comienzas a escribir sobre ellas, algún día quizás lo hagas. Open Subtitles إذا توقفت عن الهروب من عواطفك و بدأت فى الكتابة عنها فستصبحين من هؤلاء العظام يوماً
    Nos pido a todos nosotros que dejemos de huir de nuestras vidas y que empecemos a vivirlas. Open Subtitles أطالبكم كلكم بأن نتوقف عن الهروب من حياتنا ونبدأ بحياتهم
    - Estoy harta de huir de ellos. Open Subtitles لقد مللت الهروب من هؤلاء الأوغاد
    Quizás estaría bien dejar de huir de quién eres Open Subtitles ربما يكون من الافضل ان تتوقفي عن الهرب من حقيقتك
    He dejado de huir de mis padres, pero todavía no estoy segura de poder confiar en ellos. Open Subtitles زوى جراى ستون لقد توقفت عن الهرب من أبواى ولكنى لازلت غير متأكده إذا كان بإمكانى الثقه بهم
    En vez de huir de un asteroide asesino ¿quieres que corramos hacia él? Open Subtitles بدلا من الهرب من حجر قاتل تريدنا أن نذهب باتجاهه مباشرة
    Qué bueno. Estoy harto de huir de esos peleles. Open Subtitles جيد, لقد سئمت من الهرب من هؤلاء الجبناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus