:: Implementación constante de los planes de seguridad para los buques y los puertos e instalación de sistemas de identificación automática en determinados buques. | UN | :: العملية الجارية بشأن تنفيذ خطط أمن السفن والموانئ فضلا عن تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة. |
Varias delegaciones dijeron que se debería prestar más atención a las aplicaciones de la tecnología actual para el seguimiento de los buques, por ejemplo, el papel que podría desempeñar el sistema de identificación automática para reducir los delitos. | UN | 294 - ورأت عدة وفود أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتطبيقات التكنولوجيا الراهنة في تعقب السفن، على سبيل المثال الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام تحديد الهوية الآلي في كبح الجريمة. |
:: Tailandia ha comenzado a instalar sistemas de identificación automática en algunos buques nuevos y aplicará las leyes que requieren que todos los buques que realicen viajes internacionales instalen esos sistemas. | UN | :: شرعت تايلند بالفعل في تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن جديدة معينة وستنفذ قوانين تشترط تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على جميع السفن المشاركة في الرحلات الدولية. |
:: Tailandia acogería con satisfacción asistencia técnica y financiera para ayudar a instalar sistemas de identificación automática en determinados buques y ampliar las instalaciones necesarias en los puertos. | UN | :: ترحب تايلند بالمساعدة الفنية والمالية لمساعدتها على تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة وكذلك لاستحداث المرافق اللازمة للموانئ. |
La Constelación tendrá un módulo que permitirá detectar mejor los buques captando las señales emitidas por los grandes transatlánticos que utilizan el Sistema de identificación automática. | UN | وهذه التشكيلة مصممة بحيث تحتوي على وحدة قادرة على تعزيز الكشف عن السفن عن طريق التقاط الإشارات التي تبثها المراكب الضخمة العابرة للمحيطات باستخدام نظام الاستبانة الآلي (AIS). |
Ejemplo de ello son las imágenes satelitales de radar que, especialmente junto con los datos del Sistema de identificación automática, han pasado a ser un instrumento esencial para la ordenación de las vastas zonas marítimas de Noruega. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الصور الساتلية الرادارية التي أصبحت أداة أساسية لإدارة المناطق البحرية النرويجية الشاسعة، وخصوصا بالاقتران ببيانات نظام تحديد الهوية الآلي. |
Un ejemplo de ello son las imágenes de radar obtenidas por satélite que, especialmente junto con los datos del Sistema de identificación automática (AIS), han pasado a ser un instrumento esencial para la ordenación de las vastas zonas marítimas de Noruega. | UN | ومن أمثلة ذلك الصور الساتلية الرادارية التي أصبحت أداة أساسية لإدارة المناطق البحرية النرويجية الشاسعة، وخصوصاً بالاقتران ببيانات نظام تحديد الهوية الآلي. |
En 2010 se lanzó AISSat-1, el primer satélite noruego de vigilancia del tráfico marítimo del Sistema de identificación automática basado en el espacio. | UN | أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لرصد حركة السفن بواسطة نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي، وهو الساتل AISSat-1. |
En 2010 se lanzó el AISSat-1, el primer satélite noruego de vigilancia del tráfico marítimo del sistema de identificación automática basado en el espacio. | UN | أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لرصد حركة السفن بواسطة نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي، وهو الساتل أيسات-1 (AISSat-1). |
Reunión de datos del sistema de identificación automática | UN | جمع بيانات نظام تحديد الهوية الآلي (AIS) |
Educativa y experimental (carga útil consistente en un receptor del sistema de identificación automática) | UN | تعليمية وتجريبية (مستقبِل بيانات نظام تحديد الهوية الآلي) |
Por lo que respecta a la investigación de actividades pesqueras ilegales, se señaló que el rastreo de buques pesqueros convencionales seguía presentando dificultades prácticas al no aplicárseles los requisitos del sistema de identificación automática (véase párr. 43 supra). | UN | 72 - وفيما يتعلق بالتحقيق في أنشطة الصيد غير المشروع، لوحظ أن تتبع سفن الصيد التقليدية لا يزال يواجه صعوبات عملية لأن متطلبات نظام تحديد الهوية الآلي لا تنطبق عليها (انظر الفقرة 43 أعلاه). |
Varias delegaciones indicaron que un mayor intercambio de información entre los sectores de la protección y la seguridad resultaba fundamental para mejorar la seguridad marítima y subrayaron la importancia de utilizar el sistema de identificación automática y el sistema de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques con fines de seguridad. | UN | 80 - وأشار عدد من الوفود إلى أن زيادة تبادل المعلومات بين قطاعي الأمن والسلامة يتسم بأهمية أساسية في تعزيز السلامة البحرية وشدد على أهمية استخدام نظام تحديد الهوية الآلي ونظام تحديد الهوية والتتبع بعيد المدى لأغراض السلامة. |
Está previsto que el microsatélite de observación y mensajería marítima, una misión de demostración tecnológica financiada y gestionada conjuntamente por el Centro de Investigación y Desarrollo para la Defensa y la Agencia Espacial del Canadá, demuestre plenamente las posibilidades que ofrece la tecnología espacial avanzada del sistema de identificación automática. | UN | 174 - ومن المتوقع أن يقوم الساتل الصغير للرصد والتراسل البحري، وهو بعثة للبيان العملي لتقنية نظام تحديد الهوية الآلي المتقدم، تمول وتدار بصفة مشتركة بين وكالة الدفاع والبحث والتطوير في كندا ووكالة الفضاء الكندية، بإظهار القدرة الكاملة لتقنية نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي المتقدم. |
En consecuencia, en su 87º período de sesiones, el Comité de Seguridad Marítima aprobó nuevas orientaciones para el uso de mensajes específicos para la aplicación del sistema de identificación automática. | UN | وبناء على ذلك، اعتمدت لجنةُ السلامة البحرية في دورتها السابعة والثمانين توجيهاتٍ جديدة عن كيفية استخدام رسائل نظام تحديد الهوية الآلي المحدَّدة التطبيقات(). |
El primer satélite noruego del servicio de vigilancia del tráfico marítimo del Sistema de identificación automática basado en el espacio, el AISSat-1, lanzado en 2010, ha sido todo un éxito. | UN | أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لخدمة رصد حركة السفن بواسطة نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي، وهو الساتل أيسات-1 (AISSat-1)، الذي أثبت نجاحه. |
Un ejemplo de ello son las imágenes de radar obtenidas por satélite que, especialmente junto con los datos del sistema de identificación automática, han pasado a ser un instrumento esencial para la ordenación de las vastas zonas marítimas de Noruega. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الصور الساتلية الرادارية التي أصبحت أداة أساسية لإدارة المناطق البحرية النرويجية الشاسعة، وخصوصاً بالاقتران ببيانات نظام تحديد الهوية الآلي (AIS). |
Recepción de señales del Sistema de identificación automática en canales de VHF a 161,975 y 162,025 MHz. Demostración tecnológica. | UN | استقبال إشارات نظام تحديد الهوية الآلي على قنوات نطاق الترددات العالية جدًّا (VHF) على التردد 161.975 ميغاهيرتز والتردد 162.025 ميغاهيرتز |
Ejemplo de ello son las imágenes satelitales de radar que, especialmente junto con los datos del Sistema de identificación automática, han pasado a ser un instrumento esencial para la ordenación de las extensísimas zonas marítimas de Noruega. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الصور الساتلية الرادارية التي أصبحت أداة أساسية لإدارة المناطق البحرية النرويجية الواسعة، وخصوصا بالاقتران مع بيانات نظام الاستبانة الآلي (AIS). |
Observó que se había producido un incremento considerable en el tráfico de buques, así como en el tamaño de éstos, y que el sistema de identificación automática y el sistema de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques no podían sustituir en todos los casos a la notificación manual en los sistemas de notificación para buques. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية حدوث زيادة كبيرة في حركة مرور السفن وأحجامها، وأنه تتعذر الاستعاضة بهذين النظامين الآليين عن النظام اليدوي للتبليغ في جميع الحالات. |
Además, como resultado de las modificaciones adoptadas en la Conferencia sobre SOLAS en diciembre de 2002, los buques de menos de 50.000 toneladas de arqueo bruto, distintos de los buques de pasajeros y los petroleros, tendrían que incorporar el sistema de identificación automática a más tardar el 31 de diciembre de 2004. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون مطلوبا من السفن التي تقل حمولتها الإجمالية عن 000 50 طن، خلاف سفن الركاب وناقلات النفط، نتيجة للتعديلات التي اعتمدت في مؤتمر الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في كانون الأول/ديسمبر 2002 أن تركب النظام الآلي لتحديد الهوية في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |