En la reunión se analizaron las maneras de resolver las limitaciones logísticas que obstaculizaban el inicio de los procesos de identificación y empadronamiento de votantes. | UN | ونوقشت خلال الاجتماع سبل إزالة القيود اللوجستية التي تعوق بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
La publicación del censo electoral provisional, así como el proceso de solución de cualesquiera controversias relativas a dicho censo serán una prueba decisiva del éxito del proceso de identificación y empadronamiento de votantes. | UN | وسيمثل نشر القائمة الانتخابية المؤقتة والقيام أيضاً بعملية تسوية لما ينشأ عن هذه القائمة من خلافات، اختباراً حاسماً لنجاح عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
Entre tanto, los agentes de identificación que estaban en huelga en varias zonas se incautaron de material confidencial sobre empadronamiento de los votantes, incluso los datos reunidos durante las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes. | UN | وفي هذه الأثناء، عمد الموظفون المكلفون بتحديد الهوية، الذين كانوا مضربين عن العمل في عدة مناطق، إلى الاستيلاء على مواد لتسجيل الناخبين ذات طابع حساس، بما في ذلك البيانات التي جمعت خلال عمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
El 4 octubre, grupos de jóvenes leales al partido gobernante al parecer obstaculizaron el proceso de identificación y empadronamiento de votantes que se estaba llevando a cabo en Cocody, en Abidján, aprovechando la ausencia de funcionarios del Instituto Nacional de Estadística. | UN | ففي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أفادت التقارير أن مجموعات من الشبان الموالين للحزب الحاكم منعت بدء عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في كوكودي بأبيدجان، مبررة ذلك بعدم وجود مسؤولين من المعهد الوطني للإحصاء. |
La ONUCI ayudó a la Oficina del Primer Ministro y la Comisión Electoral Independiente a formular y aplicar una estrategia de comunicaciones que incluía la producción de espacios publicitarios radiofónicos, publicaciones y carteles en apoyo del proceso de identificación y empadronamiento de votantes. | UN | وساعدت عملية مكتب رئيس الوزراء واللجنة الانتخابية المستقلة في وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات، بما في ذلك إنتاج إعلانات إذاعية ومنشورات وملصقات دعما لعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين. |
El proceso de identificación y empadronamiento de votantes que se puso en marcha el 15 de septiembre de 2008 se amplió gradualmente a Abidján el 29 de septiembre, a Bouaké el 18 de noviembre, y a otros 57 distritos a mediados de diciembre de 2008. | UN | 14 - وُسع تدريجيا نطاق عملية تحديد الهوية وتسجيل الناخبين التي بدأت في 15 أيلول/سبتمبر 2008 ليشمل أبيدجان في 29 أيلول/سبتمبر، وبواكي في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، و 57 مقاطعة إضافية بحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Consejo de Seguridad insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que adopten de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes de manera transparente y digna de crédito antes del fin de enero de 2009. | UN | " ويحث مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على أن تتخذ فورا وعلى سبيل الأولوية ما يلزم من خطوات محددة لاستكمال عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2009. |
A este respecto, todos los interlocutores señalaron la responsabilidad que tenían el Gobierno y la Comisión Electoral Independiente de acelerar el despliegue de equipos de identificación y empadronamiento de votantes en todo el país antes del fin de diciembre, a fin de completar el proceso antes del fin de febrero de 2009. | UN | وفي هذا الصدد، أشار جميع من جرى التحاور معهم إلى مسؤولية الحكومة واللجنة الانتخابية المستقلة عن التعجيل بنشر أفرقة تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في جميع أنحاء البلد قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر من أجل استكمال هذه العملية قبل نهاية شباط/فبراير 2009. |
El Presidente de la Comisión informó a la misión de evaluación de que la posibilidad de completar el empadronamiento de votantes a más tardar al final de febrero de 2009 dependería de que el Gobierno pudiera desembolsar inmediatamente los 15 millones de dólares que se necesitan para desplegar a los restantes 4.000 equipos de identificación y empadronamiento de votantes en todo Côte d ' Ivoire. | UN | وأبلغ رئيس اللجنة بعثة التقييم أن إمكانية الانتهاء من عملية تسجيل الناخبين قبل نهاية شباط/فبراير 2009 ستتوقف على مدى تمكن الحكومة من القيام على الفور بصرف مبلغ قدره 15 مليون دولار، يلزم لنشر أفرقة تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم المتبقية البالغ عددها 000 4 فرد في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Por último, la Misión movilizará a la comunidad de donantes para prestar apoyo financiero al Gobierno de Côte d ' Ivoire en la realización de las tareas que restan para culminar en la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas dignas de crédito y transparentes en 2009, especialmente la terminación de las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes. | UN | 39 - وختاما، ستقوم عملية الأمم المتحدة بتعبئة جهود أوساط المانحين من أجل تقديم دعم مالي للجهود التي تبذلها حكومة كوت ديفوار، والرامية إلى تنفيذ ما تبقى من المهام التي ستفضي إلى عقد انتخابات رئاسية وتشريعية تتسم بالمصداقية والشفافية عام 2009، وخصوصا إنجاز عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
" El Consejo insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que adopten de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes de manera transparente y digna de crédito antes del fin de enero de 2009. | UN | " ويحث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تتخذ فورا وعلى سبيل الأولوية ما يلزم من خطوات عملية لاستكمال عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2009. |