"de ied en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر على
        
    • المباشر المتجه إلى الخارج في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر في
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي خلال
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى
        
    • رصيد اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • المباشر الأجنبي في
        
    • المباشر الخارجي في
        
    • المباشر الوافد إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل في
        
    Monto acumulado de IED en África Puesto UN مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    En el World Investment Report, 2000 se siguen las corrientes de IED en los países desarrollados y en desarrollo. UN يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Posteriormente, sin embargo, Botswana perdió terreno como receptor importante de IED en la región. UN غير أن دور بوتسوانا تراجع لاحقاً كإحدى أهم وجهات الاستثمار الأجنبي المباشر في المنطقة.
    Sin embargo, las entradas de IED en África, en conjunto, siguen siendo considerablemente mayores que las corrientes medias registradas en la primera parte del decenio de 1990. UN ومع ذلك، لا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل أعلى بكثير من متوسط التدفقات الذي سجل خلال الجزء الأول من التسعينات.
    A mediados del decenio de 1990, las utilidades reinvertidas representaban aproximadamente el 90% del total de las entradas de IED en Swazilandia. UN واستأثرت الحصائل المستثمرة مجدداً بحوالي 90 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى سوازيلند في منتصف التسعينات.
    Las inversiones provenientes de la diáspora también puede ser una importante fuente de IED en los sectores inmobiliario y de servicios. UN كما يمكن أن يشكل استثمار المغتربين مصدراً مهماً للاستثمار الأجنبي المباشر في الممتلكات والخدمات.
    El monto total de las entradas de IED en el grupo de los PMA en 1998 aumentó un 13,5%. UN وارتفع مجموع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة بنسبة 13.5 في المائة في عام 1998.
    El principal determinante económico con influencia sobre las corrientes de IED en los acuerdos regionales es el volumen del mercado. UN والمحدد الاقتصادي الرئيسي الذي يؤثر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتفاقات الإقليمية هو حجم السوق.
    Se presta especial atención a dos formas de IED en los servicios: la IED relacionada con la privatización de los servicios y la IED en la producción de servicios para la exportación. UN وهي تولي اهتماماً خاصاً لشكلين من أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات: الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بخصخصة الخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر في إنتاج الخدمات لأغراض التصدير.
    Se había iniciado la privatización de sectores económicos clave, lo que había atraído una considerable corriente de IED en varios sectores. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    En todas las regiones en desarrollo se registró un aumento de las entradas de IED en 2004. UN وعرفت كل المناطق النامية زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في 2004.
    Los datos preliminares sobre las entradas de IED en la Federación de Rusia indican una cifra sin precedentes de 10.000 millones de dólares. UN وتشير البيانات الأولية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتحاد الروسي إلى قيمة التدفقات بلغت رقما قياسيا سجل 10 بلايين دولار.
    Por lo tanto, los porcentajes de las economías en el volumen total de IED en el mundo están subestimados. UN وبالتالي، فإن حصة الاقتصادات النامية من مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم مقدرة تقديرا ناقصاً.
    Desde principios de los años noventa, este giro también ha generados entradas de IED en los sectores de infraestructuras. UN فقد أدى هذا التحول أيضاً، منذ مطلع التسعينات، إلى انتقال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى صناعات الهياكل الأساسية.
    Continuaban los bajos niveles de las corrientes de IED en África, a pesar de las reformas económicas sustanciales y de los programas de ajuste destinados a crear un entorno positivo para las inversiones. UN ذلك أنه تسود مستويات منخفضة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، على الرغم من البرامج الكبيرة المتعلقة بالإصلاح والتكيف الاقتصاديين الهادفة إلى إيجاد بيئة استثمارية إيجابية.
    Las entradas de IED en África, en conjunto, siguieron creciendo a un ritmo relativamente lento, alcanzando los 8 millardos de dólares en 1998; el comportamiento de los distintos países, sin embargo, fue muy diverso. UN وظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل تنمو نمواً بطيئاً نسبياً إذ بلغت 8 بلايين دولار في عام 1998؛ غير أن أداء فرادى البلدان تفاوت تفاوتاً كبيراً.
    En 1998 las entradas totales de IED en los países menos adelantados, como grupo, aumentaron el 19% frente al año anterior, totalizando 2,9 millardos de dólares. UN وأما إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا كمجموعة، فقد ازداد في عام 1998، زيادة تزيد بنسبة 19 في المائة عن مستوى العام السابق، فبلغ إجماليها 2.9 بليون دولار.
    Además, se observa que, con el aumento del número de países que progresan, es probable que los flujos de IED en el mismo sector lleguen a ser considerables, por ejemplo, gracias a los flujos intraindustriales. UN وعلاوة على ذلك، ومع التقدم الذي يحققه عدد متزايد من البلدان، يرجح أن تكون هناك تدفقات كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع نفسه، أي من خلال التدفقات داخل الصناعات نفسها.
    En este contexto, el descenso de las entradas de IED en los PMA en 2009 despierta serias inquietudes. UN وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً.
    Además, la organización había venido trabajando en un estudio de 2005 de las repercusiones de los distintos tipos de IED en las economías como actividad posterior a su estudio de 2003. UN وفضلاً عن ذلك، تعد المنظمة حالياً دراسة استقصائية لعام 2005 عن تأثير مختلف أنواع الاستثمار الأجنبي المباشر على الاقتصادات كمتابعة لدراستها الاستقصائية لعام 2003.
    Están aumentando las inversiones en servicios: las salidas de IED en las industrias relacionadas con la informática, la tecnología de la información y las actividades comerciales representaron el grueso de las salidas de IED de China en 2003. UN وتتزايد الاستثمارات في قطاع الخدمات: فالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في الصناعات المتصلة بالحاسوب، وتكنولوجيا المعلومات، والأنشطة التجارية ساهمت بنصيب الأسد في رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه من الصين إلى الخارج في عام 2003.
    Si bien esto representa únicamente un 5% del monto acumulado de salidas de IED en el mundo, corresponde a aproximadamente el 50% del volumen total de IED de los países en desarrollo. UN وإذا كان هذا المخزون لا يمثل سوى نسبة 5 في المائة فقط من إجمال الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر في العالم، فإنه يقابل حوالي 50 في المائة من مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من البلدان النامية.
    Ha aumentado también la proporción de corrientes variables de capital a corto plazo en la IED, y el crecimiento de las corrientes de IED en los últimos años ha servido en parte para obtener beneficios a corto plazo; por ejemplo, algunos de los fondos intraempresariales recibidos de la empresa matriz se invierten con fines especulativos y pueden liquidarse fácilmente. UN وعلاوة على ذلك، زادت حصة التدفقات قصيرة الأجل والسريعة من الاستثمار الأجنبي المباشر، وحقق النمو في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي خلال السنوات الأخيرة جزئيا غرض تحقيق مكاسب قصيرة الأجل. فعلى سبيل المثال، توظف بعض الأموال المشتركة بين الشركات، الواردة من الشركة الأم، في أغراض المضاربات ويمكن تصفيتها بسهولة.
    Las entradas de IED en Colombia y la Argentina se redujeron un 52 y un 30%, respectivamente, como resultado de una disminución de las FAS transfronterizas. UN وتناقصت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى كولومبيا والأرجنتين بنسبة 52 في المائة و30 في المائة على التوالي، نتيجة لتناقص عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود.
    Diez de los 20 destinos principales de IED en todo el mundo pertenecen a la CEPE, y los Estados Unidos son el mayor receptor mundial de IED. UN و 10 من أكبر الجهات العشرين المتلقية للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم هي اقتصادات تابعة لمنطقة اللجنة؛ والولايات المتحدة أكبر جهة متلقية للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم.
    2. Volumen de las salidas de IED en el sector primario, selección de países de origen, último año disponible 10 UN 2- حجم الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجي في القطاع الأولي، بلدان موطن كبرى مختارة، آخر عام 10
    a medio plazo 35 9. Perspectivas de las entradas de IED en diversos sectores de UN ٩- آفاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوافد إلى مختلف الصناعات في جمهورية كوريا٧٣
    La IED procedente de los países en desarrollo representa bastante más del 40% de las entradas totales de IED en varios PMA. UN ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية أكثر بكثير من 40 في المائة من مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى عدد من أقل البلدان نمواً.
    En 2002, alrededor del 55% de las entradas de IED en los países en desarrollo y del 85% de las salidas de IED hacia países en desarrollo correspondió a los servicios. UN وفي عام 2002، كان نصيب الخدمات نحو 55 في المائة من مجموع رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل في البلدان النامية ونحو 85 في المائة من رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج فيما يتعلق بالبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus