"de ied hacia los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان
        
    • الأجنبي المباشر على البلدان
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان
        
    También incluye la adopción por los países de origen de medidas que estimulen los flujos de IED hacia los países en desarrollo. UN كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Era importante que las medidas del país de origen fueran más transparentes para alentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN ومن المهم أن تكون التدابير التي يتخذها البلد الأصلي أكثر شفافية كي تشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Se convino en la dificultad de demostrar concluyentemente que la concertación de AII redundaba en aumentos de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN واتفقت الآراء بشأن صعوبة تقديم أدلة ملموسة تثبت أن إبرام اتفاقات استثمار دولية يزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Sin embargo, aunque las corrientes de IED hacia los países en desarrollo han aumentado, siguen estando muy concentradas en unos pocos países. UN بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فقد ظلت مركزة بشدة على حفنة منها.
    Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. UN ومنذ عام 1980 زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. UN ومنذ عام 1980، زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Debe observarse que, gracias al relajamiento de los obstáculos impuestos por los gobiernos, el porcentaje de fusiones y adquisiciones sobre las corrientes de IED hacia los países en desarrollo aumentó del 18% en 1995 al 36% en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    En los tres estudios se preveía que las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se recuperarían de las disminuciones recientes e irían aumentando a corto y medio plazo. UN وقدّرت المذكرات الثلاث أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يُتوقع أن تزداد في الأجل المتوسط والقصير بعد الانحسار الذي شهدته مؤخراً.
    2. Tendencias recientes de los flujos de IED hacia los países en desarrollo UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4
    2. Tendencias recientes de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    La caída de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral registrada en 2005, tras un período de crecimiento que había empezado en 2000, fue temporal. UN إن الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2005، والذي أوقف الاتجاه التصاعدي الذي استمر منذ عام 2000، كان توقفاً مؤقتاً.
    Ese año, los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral fueron dos veces mayores que en 2005 y un 12% mayores que en 2006. UN وتضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2007 مقارنة بعام 2005، كما زاد مستواها في عام 2007 بنسبة 12 في المائة عن عام 2006.
    Es notable la tendencia al crecimiento de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral, tanto en términos absolutos como en comparación con otros grupos de países en desarrollo. UN والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى.
    Esos flujos de IED crecieron con mucha más rapidez que los flujos combinados de IED hacia los países en desarrollo en su conjunto o hacia el conjunto de los países menos adelantados (PMA). UN وقد زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية بسرعة أكبر من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان النامية أو إلى جميع أقل البلدان نمواً.
    Empero, los elevados costos de transacción no son el único factor que obstaculiza los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral. UN غير أن تكاليف المعاملات المرتفعة ليست العامل الوحيد الذي يمنع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    13. Los análisis de la UNCTAD indican que las actuales corrientes de IED hacia los países en desarrollo se destinan principalmente al sector de los servicios. UN 13- وتشير تحليلات الأونكتاد إلى أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غالبا ما تستهدف الخدمات.
    19. A fin de aumentar la contribución de la integración regional a las corrientes de IED hacia los países interesados es fundamental que las disposiciones sobre inversión sean amplias y detalladas y que se respeten plenamente. UN 19- والعمل على أن تكون أحكام الاستثمار واسعة النطاق وشاملة وتنفيذها تنفيذاً تاماً شرطان مسبقان لا غنى عنهما لزيادة تأثير التكامل الإقليمي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان المعنية.
    Los marcos multilaterales de inversión podían contribuir a aumentar las corrientes de IED hacia los países receptores en desarrollo mediante una mayor transparencia y previsibilidad de las normas relativas a las inversiones, aunque algunos representantes cuestionaron este efecto. UN ومن شأن وجود إطار استثماري متعدد الأطراف أن يُسهم في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية المضيفة عن طريق زيادة الشفافية وإمكانية التنبؤ بالقواعد الاستثمارية، رغم أن بعض الممثلين قد شككوا في هذا الأثر.
    Pese al aumento considerable de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, muchos países, en especial los PMA, reciben corrientes marginales de IED y dependen de manera significativa de la AOD para financiar el desarrollo. UN وبالرغم من النمو الكبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على البلدان النامية، فإن كثيراً من البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، تحصل على تدفقات هامشية من الاستثمار الأجنبي المباشر وتعتمد بدرجة كبيرة على المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل التنمية.
    Existe un acuerdo general de que, además de aumentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo y con economías en transición, es importante velar por que se aprovechen al máximo sus beneficios. UN 24 - وبالإضافة إلى زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان ذات الاقتصادات النامية يوجد اتفاق عام على أن من المهم أيضا ضمان زيادة الفوائد الإنمائية المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus