La mujer ucraniana participa activamente en la vida deportiva del país en pie de igualdad con el hombre. | UN | وتشارك المرأة الأوكرانية مشاركة فعالة في الحياة الرياضية في البلد، على قدم المساواة مع الرجل. |
Sólo necesita que se le dé la oportunidad de participar plenamente en la vida de la nación en un pie de igualdad con el hombre. | UN | وقالت إن المرأة تحتاج مجرد فرصة للمشاركة التامة في حياة اﻷمة على قدم المساواة مع الرجل. |
El objetivo principal es elaborar estrategias para fomentar la integración activa de la mujer en el proceso de desarrollo en pie de igualdad con el hombre. | UN | ويرمي الهدف الرئيسي إلى تطوير استراتيجيات لتعزيز إدماج المرأة بنشاط في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل. |
En la nueva Constitución se garantiza a la mujer el derecho a la propiedad de la tierra y al crédito, así como otros servicios en pie de igualdad con el hombre. | UN | وكفل الدستور الجديد للمرأة حق تملك اﻷراضي والحصول على الائتمانات والخدمات اﻷخرى على قدم المساواة مع الرجل. |
Con todo y que con respecto al sector privado no hay datos estadísticos seguros correspondientes, se puede afirmar que en este sector también hay mujeres y que trabajan en pie de igualdad con el hombre. | UN | وبالرغم من أنه لا تتوافر للقطاع الخاص إحصاءات كاملة مماثلة، يمكن القول بثقة إن النساء يعملن ويستخدمن على قدم المساواة مع الرجال في ذاك القطاع أيضاً. |
Conforme a una de esas recomendaciones hay que otorgar a la mujer el pleno derecho a la propiedad del suelo y de otros bienes, en pie de igualdad con el hombre. | UN | ومن بين تلك التوصيات توصية تقول بإعطاء النساء حقوق كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في ملكية اﻷرض وغيرها من الممتلكات. |
Por otra parte, la violencia nunca desaparecerá hasta que la mujer consiga estar en pie de igualdad con el hombre. | UN | وفي المقابل، لن يختفي العنف أبدا إلى أن تعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
También se han adoptado medidas para promover la participación de la mujer en todas las esferas en pie de igualdad con el hombre. | UN | كما أنها قامت باتخاذ تدابير لتعزيز مشاركة المرأة في جميع المجالات على قدم المساواة مع الرجل. |
La desaparición del sistema de economía planificada ha favorecido la emancipación de la mujer y su participación en todas las actividades, en pie de igualdad con el hombre. | UN | وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل. |
El derecho de la mujer a trabajar en condiciones de igualdad con el hombre | UN | حق المرأة في العمل على قدم المساواة مع الرجل |
En el caso de los cargos no electivos, no se necesita la aprobación del gobierno y la mujer compite en un pie de igualdad con el hombre. | UN | أما المناصب التي لا تأتي بالانتخاب، فلا حاجة لموافقة الحكومة عليها. وتتنافس النساء عليها على قدم المساواة مع الرجل. |
Sin embargo, en las contiendas electorales ese derecho no ha bastado por sí solo para colocar a la mujer en una situación de igualdad con el hombre. | UN | بيد أنه عندما يتعلق الأمر بنزاعات انتخابية، فإن هذا الحق وحده لم يكن كافياً لوضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
Si no se aplican esas disposiciones, la mujer no tendrá la posibilidad de vivir en pie de igualdad con el hombre. | UN | فلن تتحقق الفرصة للمرأة لتعيش على قدم المساواة مع الرجل ما لم تنفذ هذه الأحكام. |
También es fundamental que la mujer participe en la adopción de decisiones en todas las etapas y a todos los niveles en pie de igualdad con el hombre. | UN | ويكتسي اشتراك المرأة في صنع القرار في جميع المراحل والمستويات وعلى قدم المساواة مع الرجل أهمية قصوى. |
De conformidad con su artículo 56, las mujeres están facultadas a votar en todas las elecciones, en condiciones de igualdad con el hombre. | UN | والمادة 56 منه تقضي بأهلية المرأة للتصويت في جميع الانتخابات على قدم المساواة مع الرجل. |
Las mujeres pueden ser elegidas en todos los órganos de elección del país, en condiciones de igualdad con el hombre. | UN | والمرأة مؤهلة للانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالبلد في إطار شروط من المساواة مع الرجل. |
La mujer en Mauricio es tratada en pie de igualdad con el hombre en los tribunales. | UN | تعامل المحاكم في موريشيوس المرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
Por consiguiente, la mujer ocupa su lugar en el sistema judicial, en pie de igualdad con el hombre. | UN | ولذلك، تأخذ المرأة مكانها في النظام القانوني على قدم المساواة مع الرجل. |
Bangladesh y Zimbabwe, por ejemplo, introdujeron reformas a fin de reconocer el derecho de la mujer a transmitir la nacionalidad a sus hijos en pie de igualdad con el hombre. | UN | وعلى سبيل المثال، بدأت بنغلاديش وزمبابوي إصلاحات للاعتراف بحق المرأة في منح الجنسية لأطفالها على قدم المساواة مع الرجل. |
Con el fin de concretar los objetivos de desarrollo del Milenio, resulta imprescindible otorgar a la mujer iguales oportunidades para educarse y participar en la actividad económica productiva en un pie de igualdad con el hombre. | UN | ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من منح النساء فرصا متكافئة لتعليم أنفسهن والمشاركة الفعالة في النشاط الاقتصادي المنتج على قدم المساواة مع الرجال. |
:: Garantizar el derecho de la mujer a la tierra en un pie de igualdad con el hombre; | UN | :: ضمان حق المرأة في الأرض على أساس متساو مع الرجل |
Los derechos que ejerce la mujer en condiciones de igualdad con el hombre se resumen así: | UN | استؤنفت الحقوق التي تمارسها المرأة في الظروف نفسها مثل الرجل: |
Todo esto no significa que la mujer goce de una situación de igualdad con el hombre en todas las esferas. | UN | وليس المقصود بذلك أن المرأة مساوية للرجل في جميع المجالات. |