"de igualdad soberana de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة في السيادة بين الدول
        
    • المساواة بين الدول في السيادة
        
    • تساوي الدول في السيادة
        
    • مساواة الدول في السيادة
        
    • المساواة السيادية للدول
        
    Su mandato estará orientado por los principios de la Carta de la OUA, y en particular por el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وتسترشد ولاية هذه اﻵلية بمبادئ ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، وبخاصة المساواة في السيادة بين الدول.
    Esto constituye un precedente que la delegación argelina desea que nunca más vuelva a repetirse, en el sentido de que constituye un atentado grave al principio de igualdad soberana de los Estados en que se basa el sistema internacional. UN وهذه سابقة يأمل الوفد الجزائري في ألا تتكرر ﻷنها تشكل تعدياً خطيراً على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الذي يشكل أساس النظام الدولي.
    Esto constituye un precedente que la delegación argelina desea que nunca más vuelva a repetirse, en el sentido de que constituye un atentado grave al principio de igualdad soberana de los Estados en que se basa el sistema internacional. UN وهذه سابقة يأمل الوفد الجزائري في ألا تتكرر ﻷنها تشكل تعدياً خطيراً على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الذي يشكل أساس النظام الدولي.
    Desde los orígenes de la diplomacia multilateral la Argentina ha defendido el principio de igualdad soberana de los Estados. UN ومنذ انطلاق الدبلوماسية متعددة الأطراف، تحرص الأرجنتين على الدفاع عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Simplemente, la dictadura del Consejo de Seguridad es una burda violación del principio de igualdad soberana de los Estados en que se funda esta Organización. UN ببساطة، فإن دكتاورية مجلس اﻷمن انتهاك خطير لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة الذي أنشئت هذه المنظمة استنادا إليه.
    Por tanto, la reforma del Consejo se debe llevar a cabo en armonía con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el más importante de los cuales es el de igualdad soberana de los Estados. UN لهذا يجب أن يتم إصلاح المجلس في اتساق مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهمها مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Sin duda, es necesario adoptar un enfoque equilibrado en el que se reconozcan los derechos e intereses de todos los Estados Miembros, de conformidad con el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وهناك حاجة ماسة لاتباع نهج متوازن يعترف بحقوق ومصالح جميع الدول وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Esto constituye un precedente que la delegación argelina desea que nunca más vuelva a repetirse, en el sentido de que constituye un atentado grave al principio de igualdad soberana de los Estados en que se basa el sistema internacional. UN وهذه سابقة يأمل الوفد الجزائري في ألا تتكرر ﻷنها تشكل تعدياً خطيراً على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الذي يشكل أساس النظام الدولي.
    El privilegio del veto, que siempre hemos rechazado desde los tiempos en que se redactó la Carta de las Naciones Unidas, debe ser eliminado o, cuando menos, reglamentado su uso, en concordancia con la aplicación del principio de igualdad soberana de los Estados en la Organización. UN وينبغي إزالة امتياز حق النقض، الذي ظللنا نرفضه باستمرار منذ وضع ميثاق الأمم المتحدة، أو على الأقل، ينبغي ضبط استخدامه طبقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    En ese mismo sentido, Madagascar considera que el veto es un anacronismo cuyo uso resulta incompatible con el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وفي هذا الإطار أيضا، تعتقد مدغشقر أن حق النقض ينطوي على مفارقة تاريخية ويتعارض استخدامه مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Mi delegación considera, además, que la Asamblea General sigue siendo el único órgano principal de las Naciones Unidas en que el principio de igualdad soberana de los Estados se respeta y se observa. UN ويؤمن وفدي أيضا بأن الجمعية العامة تبقى الهيئة الرئيسية الوحيدة في الأمم المتحدة التي يحترم ويراعى فيها مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    Sudáfrica considera que mantener la imposición del bloqueo económico, comercial y financiero contra la República de Cuba es una violación de los principios de igualdad soberana de los Estados y no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى الفرض المستمر للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا بوصفه انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Estos comentarios sobre los métodos de trabajo y las relaciones entre el Consejo y la Asamblea ponen de manifiesto la inconveniencia de agregar nuevos miembros permanentes a los actuales miembros permanentes, además de afectar aún más el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وهذه الملاحظات حول أساليب العمل والعلاقات بين المجلس والجمعية تثبت صعوبة إضافة أعضاء دائمين جدد، لأن ذلك سيترك وطأة أكبر على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Al ser uno de los precursores de los cinco principios para la coexistencia pacífica, Myanmar respeta escrupulosamente los principios de igualdad soberana de los Estados, no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros países. UN وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    La reforma y expansión del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo en estricta observancia de los principios de igualdad soberana de los Estados y de distribución geográfica equitativa, consagrados en la Carta. UN ولا بد من الاضطلاع بإصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه في إطار الامتثال الصارم لمبادئ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل، كما كرسها الميثاق.
    Las recomendaciones del Grupo deben tener en cuenta los principios de igualdad soberana de los Estados y representación geográfica equitativa basadas en los principios consagrados en la Carta para contar con la plena confianza de los Estados Miembros. UN ويجب أن تأخذ التوصيات التي يدلي بها الفريق بعين الاعتبار مبدأي المساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، ارتكازا على المبادئ الواردة في الميثاق، وحتى تحظى بالثقة الكاملة في الدول الأعضاء.
    Ese derecho dimana de los principios de igualdad soberana de los Estados y no injerencia en sus asuntos internos, principios que, junto con el derecho a la libre determinación, están consagrados en el derecho internacional y en la Carta. UN وهذا الحق ينبع من مبدأ المساواة بين الدول في السيادة ومبدأ عم التدخُّل في شؤونها الداخلية، وهما مبدآن واردان، بالإضافة إلى الحق في تقرير المصير، في القانون الدولي وفي الميثاق.
    Estos centros son, ciertamente, anacrónicos, antidemocráticos y contrarios a los principios de igualdad soberana de los Estados contenidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN فهل هناك مبرر لتوسيع مراكز الامتيازات في الوقت الذي يتحرك العالم بأسره نحو الديمقراطية؟ الواقع إن هذه المراكز عفى عليها الزمن وتناهض الديمقراطية وتتعارض مع مبدأ المساواة بين الدول في السيادة المتجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación considera que la continuación del bloqueo es una violación flagrante del principio de igualdad soberana de los Estados y de no intervención y no injerencia en los asuntos internos. UN وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Para ampliar la representatividad geográfica del Consejo de Seguridad es necesario profundizar el análisis sobre el aumento equitativo del número de sus miembros permanentes y no permanentes, sobre la base de un consenso general y respetando plenamente el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وبغية جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا من الناحية الجغرافية، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام ﻹدخال زيادة عادلة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، بناء على توافق عام في اﻵراء، وفي إطار المراعاة الكاملة لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Esta legitimidad está íntimamente relacionada a la promoción del estado de derecho y, a este respecto, se invita a la Sexta Comisión a que considere las consecuencias de esta relación para el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وهذه المسألة الأخيرة ترتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز سيادة القانون، وقد تود اللجنة السادسة في هذا الشأن أن تنظر في آثار هذه المسألة فيما يتعلق بمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    El Gobierno del Sudán aplica una política de respeto al principio de igualdad soberana de los Estados y de no injerencia en los asuntos internos de otros. UN تنتهج حكومة السودان سياسة تحترم مبدأ مساواة الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير.
    Para la República Argentina el principio de igualdad soberana de los Estados miembros debe siempre respetarse. UN وتعتقد الجمهورية اﻷرجنتينية أن مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء يجب احترامه على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus