"de imágenes satelitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصور الساتلية
        
    • للصور الساتلية
        
    • صور ساتلية
        
    • الصور الملتقطة بالسواتل
        
    • التصوير الساتلي
        
    • صور السواتل
        
    • الصور الفضائية
        
    • الصور المرسلة من السواتل
        
    La adquisición de esta nueva estación significó un extraordinario avance tecnológico que ha revolucionado los procesos de recepción y procesamiento de imágenes satelitales. UN ويشكّل اقتناء هذا الجهاز تقدما تكنولوجيا رائعا أحدث ثورة في استقبال الصور الساتلية وتجهيزها.
    Hemos fortalecido el sistema de verificación a través de un mejoramiento del uso de imágenes satelitales, un muestreo ambiental y una variedad de nuevas tecnologías. UN كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
    La formación que se impartió guardó relación principalmente con la utilización de imágenes satelitales y sus aplicaciones en el ámbito del calentamiento del planeta. UN وتَعلّق التدريب أساسا باستخدام الصور الساتلية وتطبيقها في مجال الاحترار العالمي.
    :: Se proporcionaron especificaciones técnicas y evaluaciones con objeto de establecer un contrato marco para la obtención de imágenes satelitales; UN :: توفير المواصفات الفنية والتقييم الفني لوضع عقد إطاري للصور الساتلية
    El objetivo del ejercicio es evitar múltiples adquisiciones de imágenes satelitales idénticas en el marco de las Naciones Unidas. UN والهدف من هذا النشاط هو اجتناب مضاعفة شراء صور ساتلية متطابقة داخل الأمم المتحدة.
    Se iniciaron trabajos preparatorios sobre el empleo de imágenes satelitales en la zona del proyecto de desarrollo alternativo del PNUFID, como primer paso hacia una cobertura nacional a la larga. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية لاستخدام الصور الملتقطة بالسواتل في منطقة مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة، كخطوة أولى نحو تحقيق تغطية وطنية شاملة في المستقبل.
    Cuatro de estos gobiernos indicaron que recurrían a una combinación de imágenes satelitales, fotografías aéreas y reconocimientos terrestres. UN وأشارت أربع من تلك الحكومات الى أنها تستخدم مزيجا من التصوير الساتلي والتصوير الجوي والمسوحات الأرضية.
    Elaboró dos métodos de cartografía de riesgos de inundación a partir de imágenes satelitales. UN فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية.
    Otro ejemplo era la decoloración de los arrecifes de coral, ya que la claridad del agua era un factor que limitaba la utilización de imágenes satelitales. UN والمثال الآخر هو قياس ابيضاض الشِّعاب المرجانية، حيث يشكِّل نقاء الماء عاملاً مقيِّداً لاستخدام الصور الساتلية.
    Durante 1998 se creó la Unidad de Distribución de imágenes satelitales y Promoción de sus Aplicaciones. UN أنشئت في عام ٨٩٩١ الوحدة المعنية بتوزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقات الصور الساتلية .
    25. Desde 1998 funciona la Unidad de Distribución de imágenes satelitales y Promoción de sus Aplicaciones. UN 25- تعمل وحدة توزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998.
    El programa del curso de hidrología de posgrado que se celebra anualmente en Kenya incluye capacitación en el empleo de imágenes satelitales y SIG en hidrología y evaluación de recursos hídricos. UN ويتضمن برنامج دورة الدراسات العليا في الهيدرولوجيا، التي تعقد سنويا في كينيا، التدريب على استخدام الصور الساتلية ونظام المعلومات الجغرافية فـي مجـال علم المياه وتقدير الموارد المائية.
    30. Desde 1998 funciona la Unidad de Distribución de imágenes satelitales y Promoción de sus Aplicaciones. UN 30- يجري تشغيل الوحدة الخاصة بتوزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998.
    El programa del curso de postrado de hidrología que se celebra anualmente en Kenya incluye capacitación en el empleo de imágenes satelitales y SIG en hidrología y evaluación de recursos hídricos. UN ويتضمن برنامج دورة الدراسات الجامعية العليا في الهيدرولوجيا، التي تعقد سنويا في كينيا، التدريب على استخدام الصور الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية في مجال علم المياه وتقدير الموارد المائية.
    En Colombia y en el Perú, el PNUFID prestó apoyo a sistemas de vigilancia de cultivos ilícitos, mediante los que se obtuvieron por vía de imágenes satelitales las cifras de producción del cultivo del arbusto de coca correspondientes a 2001. UN وفي بيرو وكولومبيا دعم اليوندسيب نظامين لرصد المحاصيل غير المشروعة، نتجت عنهما أرقام عن انتاج محاصيل الكوكا غير المشروعة لعام 2001 باستخدام الصور الساتلية.
    El servicio UNOSAT y su entidad asociada ejecutora emplearon una combinación de imágenes satelitales ópticas y radáricas de detección subterránea y estudios sobre el terreno. UN واستخدمت خدمة اليونوسات والجهة الشريكة لها في عملية التنفيذ مزيجا من الصور الساتلية الناتجة من رادارات بصرية ورادارات لدراسة لباطن الأرض وعمليات مسح ميدانية.
    13. A petición de diversas instituciones se organizaron cursos introductorios sobre el tratamiento y la interpretación de imágenes satelitales y sistemas de información geográfica. UN 13- ونُظّمت دورات تمهيدية بشأن تجهيز وتفسير الصور الساتلية ونُظم المعلومات الجغرافية، بطلب من مؤسسات مختلفة.
    Se destinaron siete días a ejercicios de interpretación visual para planificación de proyectos y a la presentación de los resultados, así como a la clasificación digital de imágenes satelitales y a la comparación de los resultados de la interpretación visual y de la digital. UN وخصصت سبعة أيام لاستخدام التفسير البصري في عمليات تخطيط المشاريع وفي عرض النتائج، وكذلك للتصنيف الرقمي للصور الساتلية ولمقارنة نتائج التفسيرين الرقمي والبصري.
    La Oficina del PNUD en Namibia presentó a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre una solicitud de suministro de imágenes satelitales de las zonas septentrional y nororiental de Namibia. UN ووَرد إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي طلب من المكتب القُطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا لتوفير صور ساتلية عن المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ناميبيا.
    :: Establecimiento de un sistema de información geográfica en línea para el visualizador de imágenes satelitales en las zonas de las principales misiones de mantenimiento de la paz (MONUC, UNMIS y FPNUL) UN :: إنشاء نظام معلومات جغرافية على الإنترنت لمشاهدة الصور الملتقطة بالسواتل في مناطق بعثات حفظ السلام الرئيسية (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان)
    Asimismo, se les dio a conocer un programa de capacitación sobre la producción y empleo de imágenes satelitales, ofrecido por la sociedad GeoEye, y el programa espacial egipcio. UN وأطلع المشاركون على برنامج التدريب الخاص بشركة GeoEye عن استخدام التصوير الساتلي وبرنامج الفضاء المصري.
    Durante 1998, el Centro continuó manteniendo la conexión nacional e internacional a Internet para la CONAE y otros entes gubernamentales del país con accesos a bases de datos de imágenes satelitales y de información espacial afín; UN حافظ المركز ، خلال عام ٨٩٩١ ، على الصلات الوطنية والدولية في مجال الانترنت وذلك للمركز ولغيره من الهيئات الحكومية في البلد ، وذلك بتوفير امكانية الوصول الى صور السواتل وقواعد البيانات ذات الصلة بمعلومات الفضاء ؛
    - Alentar a los establecimientos especializados en la comercialización y procesamiento de imágenes satelitales de valor añadido a que presten atención a aplicaciones realistas de teleobservación. UN - تشجيع المؤسسات المتخصصة في مجال تسويق ومعالجة الصور الفضائية ذات القيمة المضافة على الاهتمام بالتطبيقات الموضوعية للاستشعار عن بعد.
    Las actividades previstas en el mandato comprenden el estudio de imágenes satelitales disponibles comercialmente, la evaluación continua de lugares en donde se sabe que ha habido equipo y materiales de uso doble y cuyo paradero ahora se desconoce, etc. UN وتشمل الأنشطة المتصلة بالولاية فحص الصور المرسلة من السواتل والمتاحة تجاريا والتقييم المتواصل للمواقع المعروف أنها كانت تحتوي على معدات ومواد مزدوجة الاستخدام أصبح مصيرها مجهولا، وما إلى ذلك من أنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus