Por lo tanto, actualmente algunos productos alimentarios importados están exentos de derechos de importación o están sujetos a derechos reducidos. | UN | لذا تعفى بعض السلع الغذائية المستوردة من رسوم الاستيراد أو تخضع لرسوم مخفضة في الوقت الحالي. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Dado que la mera posesión de armas de fuego es ilegal, obviamente no existe comercio de importación o exportación de tales armas. | UN | ولما كان مجرد امتلاك الأسلحة النارية غير مشروع، فمن البديهي ألا يكون هناك استيراد أو تصدير لمثل هذه الأسلحة. |
Además, el Servicio de Aduanas de Andorra nos informa que en 2006 no se realizó ninguna actividad de importación o exportación entre Andorra y el Irán. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغتنا دائرة الجمارك في أندورا أنه لم تتم في عام 2006 أي عملية استيراد أو تصدير بين أندورا وإيران. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفـاء مـن الضرائــب والرســوم الجمركيــة والقيــود على الواردات أو الصادرات |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Las medidas se aplicaron especialmente a los documentos de viaje, pero en algunos casos se podrían aplicar a otros documentos, como los de expedición de mercancía o los permisos o licencias de importación o exportación. | UN | وكان تركيز معظم هذه التدابير ينصبّ على وثائق السفر، بيد أنه في بعض الحالات يمكن تطبيق التدابير على وثائق أخرى، مثل مستندات الشحن أو أذون أو تصاريح الاستيراد أو التصدير. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
El registro del primer acusado no permitió encontrar ningún documento de importación o un recibo de carga o un conocimiento de embarque, etc. El oficial de inteligencia simplemente halló en su poder esos bienes prohibidos para los cuales no tenía licencia. | UN | ولم يثبت تفتيش المتهم الأول وجود أي وثيقة من وثائق الاستيراد أو إيصال أو بوليصة شحن، أو ما شابه ذلك. وقد ضبطـه ضابط الاستخبارات وبحوزتـه هذه البضائع المحظورة فحسب دون أن يكون لديه ترخيص بها. |
El acuerdo requeriría que los productos energéticos fueran considerados mercancías de entrada temporal a través del territorio de otro Estado parte, exentas del pago de impuestos de importación o exportación. | UN | وسيقتضي هذا الاتفاق اعتبار منتجات الطاقة بضائع تدخل مؤقتا عبر إقليم طرف آخر، مما يستبعد دفع ضرائب الاستيراد أو التصدير. |
La Dirección seguirá, en el trámite de expedición de las licencias de importación o exportación de armas y sus municiones, los siguientes pasos: | UN | تتبع اﻹدارة في إجراءات إصدار تراخيص استيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها من اﻹدارة ما يأتي: |
Sin embargo, para el comercio de diamantes se necesitan licencias de importación o exportación emitidas por la Oficina de Control de las Importaciones. | UN | ومع ذلك، فإن التجارة في الماس، تحتاج إلى ترخيص استيراد أو تصدير يمنحه مراقب الواردات. |
:: Licencia de importación o documento equivalente emitido por las autoridades del país de destino final; | UN | :: إذن استيراد أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في بلد الوجهة النهائية؛ |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
En otras palabras, una vez que la carga de importación o de exportación sale de las fronteras del territorio nacional, las condiciones de comercio y de transporte cambian, y la adaptación a diferentes conjuntos de requisitos implica costos y tiempo adicionales. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ظروف التجارة والنقل تتغير بمجرد عبور البضائع المستوردة أو المصدرة، للحدود الإقليمية الوطنية، مما يعني أن التكيف مع مجموعات من الظروف المختلفة يتطلب تكلفة ووقت إضافيين. |
En función de lo expuesto, el artículo 40 del CAUCA refiere que las mercancías de importación o exportación prohibidas serán retenidas por la autoridad aduanera y, cuando corresponda, serán puestas a la orden de la autoridad competente. | UN | وبناء على ذلك، تنص المادة 40 من قانون الجمارك الموحد لأمريكا الوسطى على أن تصادر السلطات الجمركية السلع التي يحظر استيرادها أو تصديرها وأن تسلمها إلى السلطات المعنية عند الاقتضاء. |
No se autorizará ninguna licencia de importación o de operación para prácticas que involucren pararrayos que utilicen fuentes radiactivas. " | UN | لا تعتمد أي رخص لاستيراد أو تشغيل لأي ممارسات تدخل فيها مانعات الصواعق التي تستخدم فيها مصادر مشعة " . |
Además, todo desecho que haya sido definido o considerado peligroso en la legislación de un país de exportación, de importación o de tránsito se considera un desecho peligroso con arreglo al Convenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي نفاية معرّفة على أنها خطرة، أو تعتبر كذلك بموجب قوانين بلد مصدر أو مستورد أو بلد عبور، تعتبر خطرة أيضاً بموجب الاتفاقية. |
:: La Ley de aduanas (Ley No. 61 de 1954) dispone que, en lo relativo a los bienes para cuya importación o exportación se necesita permiso, aprobación u otra disposición del organismo administrativo competente, con arreglo a otras leyes y reglamentos, se presentará dicho permiso o aprobación a las autoridades aduaneras en el momento de efectuar la declaración de importación o exportación. | UN | :: وينص ' ' قانون الجمارك`` (رقم 61 لعام 1954) في حالة السلع التي يتطلب استيرادها وتصديرها إذنا أو موافقة أو إجراء آخر من الوكالة الإدارية المعنية، أو ما ماثل ذلك بموجب قوانين وأنظمة أخرى، على وجوب تقديم ما يبرهن على الحصول على الإذن أو الموافقة أو ما ماثلهما إلى الجمارك وقت الإعلان عن تصدير تلك السلع أو استيرادها. |
:: Los Estados no autorizarán las transferencias que puedan ser desviadas dentro del país de tránsito o de importación o reexportadas a usuarios no autorizados o desviadas hacia el tráfico ilícito. | UN | :: تمتنع الدول عن الترخيص بعملية نقل إذا كان من المرجح تحويل مسارها داخل بلد العبور أو البلد المستورد أو إعادة تصديرها من أجل استخدامات غير مرخص بها أو لتوجيهها نحو اتجار غير مشروع. |
Otro " incentivo " ofrecido a los inversores extranjeros es protección en el mercado del país beneficiario mediante contingentes de importación o aranceles elevados. | UN | ومن الحوافز اﻷخرى التي تعرض على المستثمرين اﻷجانب توفير الحماية في سوق البلد المضيف بغرض حصص للاستيراد أو تعريفات مرتفعة. |