"de importancia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الأهمية الوطنية
        
    • تتسم بأهمية وطنية
        
    • التي لها أهمية وطنية
        
    • التي تكتسي أهمية وطنية
        
    • ذات أهمية قومية
        
    • ذات الأهمية على الصعيد الوطني
        
    • ذات أهمية على الصعيد الوطني
        
    • ذات اهتمام وطني
        
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Se mencionó al respecto que la Ley de Referéndum en vigor estipulaba que cuando hubiera que decidir cuestiones de importancia nacional debía consultarse a la población. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    Así pues, resulta alentador que la Administración Provisional haya comenzado a invitar a dirigentes regionales a Kabul para debatir cuestiones de importancia nacional. UN ولذلك، فإنه من الأمور المشجعة قيام الإدارة المؤقتة بدعوة قادة الأقاليم إلى كابول لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Un programa de colaboración en el que trabajan destacadas organizaciones y órganos clave en proyectos de importancia nacional y estratégica. UN :: برنامج شراكات يعمـل مـع المنظمـات الرئيسية والهيئات الكبرى المعنية بالمشاريع ذات الأهمية الوطنية والاستراتيجية
    Los dirigentes políticos han mostrado una voluntad real de trabajar en las diferentes líneas del partido para abordar cuestiones de importancia nacional. UN وأبدى الزعماء السياسيون استعدادا حقيقيا للعمل، بغض النظر عن الانتماء الحزبي، لمعالجة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Principio 1. Concentrar la actividad en aplicaciones de tecnología espacial de importancia nacional UN المبدأ 1 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: التركيز على التطبيقات الفضائية ذات الأهمية الوطنية
    16. Normalmente, la Asamblea Nacional se reúne una vez al año, pero puede ser convocada siempre que sea necesario para examinar asuntos de importancia nacional. UN 16- وتجتمع الجمعية الوطنية مرة كل سنة، ولكن يمكن دعوتها للانعقاد عند الضرورة لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Los Ministros alentaron a todas las partes a que utilizaran esas comisiones y a que también entablaran el diálogo sobre asuntos de importancia nacional fuera del Parlamento. UN وشجّع الوزراء جميع الأحزاب على استخدام هذه اللجان بفعالية وإلى السعي للتحاور بشأن المسائل ذات الأهمية الوطنية خارج نطاق البرلمان أيضا.
    Para ello, el Gobierno de Italia está redactando actualmente planes de gestión modelo que sirvan como punto de referencia para los numerosos sitios y parques de importancia nacional que hemos definido como zonas y distritos culturales. UN ولهذا الغرض، تضع الحكومة الإيطالية حاليا خططا نموذجية للإدارة كي تكون مرجعية للعديد من المواقع والحدائق ذات الأهمية الوطنية التي حددناها بوصفها مناطق وأحياء ثقافية.
    Ambos requieren un pueblo consciente de sus derechos y deberes, unas disposiciones institucionales apropiadas y la existencia de una cultura cívica democrática que se aplique tanto en las cuestiones de importancia nacional como en las de la vida cotidiana. UN ذلك أنهما يتطلبان إدراك الناس لحقوقهم وواجباتهم، ووجود ترتيبات مؤسسية ملائمة، وقيام ثقافة مدنية ديمقراطية تنطبق على كل من القضايا ذات الأهمية الوطنية وقضايا الحياة اليومية.
    755. En Tayikistán se encuentran los siguientes monumentos históricos y culturales de importancia nacional y universal: UN 755- وتوجد في طاجيكستان المعالم الأثرية التاريخية والثقافية التالية ذات الأهمية الوطنية والعالمية:
    El gran crecimiento demográfico previsto y los problemas de degradación de las tierras y de desertificación deberían convertirse en prioridades estratégicas de importancia nacional y regional. UN وينبغي أن تصبح مسائل النمو السكاني توقع ارتفاع ومشاكل تردي الأراضي والتصحر الأولويات الاستراتيجية ذات الأهمية الوطنية والإقليمية.
    El Presidente Ramos-Horta ha proseguido sus importantes esfuerzos por facilitar y alentar el compromiso mutuo entre los dirigentes acerca de cuestiones de importancia nacional. UN وقد واصل الرئيس راموس - أورتا جهوده الهامة لتيسير وتشجيع العمل المشترك بين الزعماء بشأن المسائل ذات الأهمية الوطنية.
    El Centro de operaciones de seguridad cibernética, también establecido en 2010, ofrece al Gobierno de Australia conocimientos de la situación procedentes de todas las fuentes, y una mayor capacidad para facilitar respuestas operacionales a los incidentes de seguridad cibernética de importancia nacional. UN ويوفر مركز العمليات، الذي أنشئ عام 2010، وعيا بحالة أمن الفضاء الإلكتروني من جميع المصادر للحكومة الأسترالية وقدرة معززة لتيسير الاستجابات التشغيلية لأحداث الفضاء الإلكتروني ذات الأهمية الوطنية.
    Sin embargo, solo una pequeña parte de esas ONG son organizaciones activas; además, realizan sus actividades principalmente en zonas urbanas y concentran sus esfuerzos sobre todo en cuestiones de importancia nacional en detrimento de las que tienen importancia local. UN بيد أن المنظمات النشيطة منها قليلة العدد وهي تعمل في المناطق الحضرية في المقام الأول وتركز جهودها أساساً على المسائل ذات الأهمية الوطنية وبدرجة أقل على المسائل ذات الاهتمام المحلي.
    El liderazgo político consiste en forjar el consenso sobre las cuestiones de importancia nacional a través del diálogo y la reconciliación. UN وتتعلق القيادة السياسية بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا ذات الأهمية الوطنية من خلال الحوار والمصالحة بين الأطراف.
    Las cuestiones " exceptuadas " (que figuran en el anexo 2 de la ley) son cuestiones de importancia nacional que siguen estando bajo la responsabilidad del Gobierno del Reino Unido y solo pueden ser legisladas en Westminster. UN أما الأمور " المُستثناة " (المدرجة في الجدول 2 من القانون) فهي أمورٌ تتسم بأهمية وطنية تظل تشكل مسؤولية حكومة المملكة المتحدة ولا يمكن نقل وإحالة التشريع بشأنها إلا في وستمنستر.
    También reviste gran importancia la Ordenanza Nº 128, de 1994, del Consejo de Ministros, que define la condición y financiación de las instituciones culturales estatales de importancia nacional. UN ولقانون مجلس الوزراء رقم ٨٢١ لعام ٤٩٩١ له أهمية بالغة أيضاً، فهو يعرﱢف المركز القانوني لمؤسسات الدولة الثقافية التي لها أهمية وطنية ونظام تمويلها.
    La Presidenta informó a la comisión de evaluación que se proponía iniciar un proceso consultivo para solicitar las opiniones de los grupos políticos liberianos y de la sociedad civil sobre cuestiones de importancia nacional. UN وأبلغت الرئيسة بعثة التقييم بأنها تعتزم القيام بعملية استشارية طلبا لآراء المجموعات السياسية والمجتمع المدني في ليبريا بشأن المسائل التي تكتسي أهمية وطنية.
    110. Estonia considera que la integración de los extranjeros en la sociedad es una cuestión de importancia nacional. UN 110- وتعتبر إستونيا إدماج الأجانب في المجتمع قضية ذات أهمية قومية.
    Estos deberían estar situados en las secciones peligrosas de las principales rutas de importancia nacional. UN وينبغي وضع تلك النقاط في الأجزاء الخطرة من الطرق الرئيسية ذات الأهمية على الصعيد الوطني.
    Salvo que se trate de un asunto de importancia nacional no pienso aceptar. Open Subtitles اذا لم تكن قضية ذات اهتمام وطني لن أهتم بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus